Ensi feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti & Yank - Tutto il mondo è quartiere (feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti, Yank) - Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ensi feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti & Yank - Tutto il mondo è quartiere (feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti, Yank) - Remix




Tutto il mondo è quartiere (feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti, Yank) - Remix
The whole world is a neighborhood (feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti, Yank) - Remix
Nei quartieri del sonno se passi ti dicono
In the neighborhoods of sleep, if you pass they tell you
Qualcuno chiama quei posti ghetto
Someone calls those places ghetto
Per il sottoscritto quella è la sua casa (casa)
For me, that's his house (house)
Vecchio, ho visto i tuoi video sul tubo
Old man, I saw your videos on YouTube
Devo farti i complimenti, quanta salsa (wow)
I must compliment you, what sauce (wow)
Fighi i balletti
Cool moves
Se vuoi un consiglio: fai meno rap, datti alla danza (uh)
If you want advice: do less rap, get into dance (uh)
Ho la fame dell′est Europa addosso, nato in Ucraina, madrelingua russo
I have the hunger of Eastern Europe on me, born in Ukraine, native Russian speaker
La mentalità a metà fra le città che mi hanno
The mentality halfway between the cities that have
Ospitato e quelle che mi han cresciuto (ZeroTrenta)
Hosted me and those that raised me (ZeroTrenta)
Vivo al nord, la mia donna è di Bari
I live in the north, my woman is from Bari
I miei gnari di zona son tutti bastardi (io)
My homies from the zone are all bastards (me)
L'unica razza che schifo è quella
The only race I hate is that
Degli infami e dei suoi derivati, punto
Of the infamous and its derivatives, period
Ho una catena di bestemmie lunga tutto il corpo
I have a chain of curses long as my whole body
Il quartiere ha il mio volto, mi ha dato, mi ha tolto
The neighborhood has my face, it gave me, it took from me
Sarò altro, sarò alto, sarò altrove
I will be another, I will be high, I will be elsewhere
Mentre tutti fanno i nomi penso a farmi un nome
While everyone is making names, I'm thinking about making a name for myself
Non puoi rigarmi l′orgoglio, ma puoi rigare dritto
You can't scratch my pride, but you can walk straight
Puoi comprarti il successo, ma è solo in affitto
You can buy yourself success, but it's just a rental
Hai un fisico da eroe, ma uno spirito da codardo
You have the physique of a hero, but the spirit of a coward
In zona siamo secchi ma ti secchiamo in un lampo
We're dry in the hood but we'll dry you up in a flash
(Mosè)
(Moses)
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido
Welcome, ciao, benvenido
Tutto il mondo è quartiere
The whole world is a neighborhood
Italiano come la pizzica, come la pizza
Italian like pizza, like pizza
Come Dante e con la mimica, come una lingua
Like Dante and with mimicry, like a language
Il cavallino coi cilindri, il vino in bottiglia
The prancing horse with cylinders, the bottled wine
Tipo che non chiamo gli sbirri, chiamo la famiglia
The type that doesn't call the cops, they call the family
Come il calcio, Ciro di Marzio
Like football, Ciro di Marzio
Come Meucci, come Gucci, i giardini a Marzo
Like Meucci, like Gucci, the gardens in March
I fedeli in piazza, il verde in cassa
The faithful in the square, the green in the cash
Il vestito bianco, ma scatta il rosso
The white dress, but the red goes off
Suona il clacson, non frega un cazzo
Honk the horn, don't give a damn
Vine hablarte del barrio
Came to talk to you about the neighborhood
Sin mucho rodeo
Without much ado
Sin palabreo la calle esta hot
Without a word, the street is hot
Welcome to my hood
Welcome to my hood
Con el team alucina
With the team shining
Empiezen hacerse el señal
They start to signal each other
De la cruz
Of the cross
A mi no me enseñe como hacer el MC
Don't teach me how to do the MC
Me dijeron: con Ensi
They told me: with Ensi
Respondí: que si
I replied: yes
Mas de 1000 latidos
More than 1000 heartbeats
Atras del dinero mi hermano
Behind the money my brother
Como un colibrì
Like a hummingbird
Touch down
Touch down
Te veo asutao
I see you scared
Mira la mano
Look at the hand
Manu Chao
Manu Chao
Soy el hombre negro
I am the black man
Adentro el espejo
Inside the mirror
Que sale de noche despues
That goes out at night afterwards
Del blackout
Of the blackout
Vendevo Platani, Atieke, placali
I used to sell Platani, Atieke, placali
Da un quartiere di negri e di arabi
From a neighborhood of blacks and Arabs
Fino al red carpet, Aladdin
To the red carpet, Aladdin
Mi vuoi vedere? Mo pagami
You want to see me? Pay me now
Che succede amico? Bugs Bunny
What's up, friend? Bugs Bunny
Ti ho sentito ed ho riso, basmati
I heard you and laughed, basmati
Siemo in cerca di Fluss, money, senza ius soli
We are looking for Fluss, money, without ius soli
Siamo i nuovi italiani, true story
We are the new Italians, true story
Gente a Parigi che chiamo cugi
People in Paris I call cousins
In ogni city c'è un altro Kuti
In every city there is another Kuti
Son sempre al lavoro, tutto il mondo è cantiere
I'm always at work, the whole world is a construction site
Per questo mi trovo in un nuovo quartiere
That's why I find myself in a new neighborhood
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido
Welcome, ciao, benvenido
Tutto il mondo è quartiere
The whole world is a neighborhood
Nel quartiere vedo fame, qua c'è il terzo mondo
In the neighborhood I see hunger, here is the third world
Tu rimboccati le maniche già a mezzogiorno
You roll up your sleeves already at noon
Forse dormo un po′ di più così dimezzo il giorno
Maybe I sleep a little longer so I cut the day in half
Wow key! Universali come il porno
Wow key! Universal like porn
Com′è ora l'Italia e com′era
How Italy is now and how it was
Un joint a bandiera per ogni bandiera
A joint to the flag for every flag
Fanculo la Lega, qua nessuna barriera
Fuck the League, no barriers here
Ho una famiglia straniera, ma di buona maniera
I have a foreign family, but with good manners
C'è il mio amico David che viene dal Messico, da Chiapas
There's my friend David who comes from Mexico, from Chiapas
Mo ballo ′sta bachata e un sottofondo di Maracas
Now I'm dancing this bachata and a background of Maracas
Chiedi a Suhil se è buono il fumo da Marrakech
Ask Suhil if the smoke from Marrakech is good
Dal Senegal ai peggiori bar di Caracas
From Senegal to the worst bars in Caracas
Stando fermo al posto giro più di un posto
Standing still in place I turn more than one place
Aggiungi un posto, hai visto quanti cazzo siamo?
Add a place, have you seen how many fucking we are?
Ti racconto il mondo, fra ho raccolto il mondo
I tell you about the world, I have collected the world
In questo pasto misto come Califano
In this mixed dish like Califano
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido, salut
Welcome, ciao, benvenido
Welcome, ciao, benvenido
Tutto il mondo è quartiere
The whole world is a neighborhood
Io non ho un paese, tutto il mondo è quartiere
I don't have a country, the whole world is my neighborhood
Mi casa es tu casa, lo sai non abbiamo barriere
My house is your house, you know we have no barriers
Io non ho un paese, tutto il mondo è quartiere
I don't have a country, the whole world is my neighborhood
Mi casa es tu casa, lo sai non abbiamo barriere
My house is your house, you know we have no barriers





Writer(s): Paolo Catoni, Marco Pistella, Jari Ivan Vella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.