Paroles et traduction Ensi feat. Zuli - Stessi flash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessuno
qua
ti
avvisa
se
prendi
una
strada
improvvisa
No
one
here
warns
you
if
you
take
a
sudden
road
Te
ne
accorgi
solo
oggi
che
sfogli
l′album
della
tua
vita
You
only
realize
it
today
as
you
leaf
through
the
album
of
your
life
Fai
una
scelta
te
la
vivi
e
se
è
il
tuo
destino
poi
si
vedrà
You
make
a
choice,
you
live
it,
and
if
it's
your
destiny,
then
we'll
see
Non
decidi
come
Gigi
dentro
il
cammino
dell'età
You
don't
decide
like
Gigi
on
the
path
of
age
E
ti
regalerà
di
tutto
And
it
will
give
you
everything
Ti
svolta,
ma
poi
ti
cambia
It
turns
you
around,
but
then
it
changes
you
Negli
anni
dei
balli
di
gruppo
In
the
years
of
group
dances
Di
prima
"La
Bomba"
e
poi
la
Bamba
First
"La
Bomba"
and
then
the
Bamba
Una
gioventù
che
in
piazza
si
ammazza
senza
obbiettivo
(eh
già)
A
youth
that
kills
itself
in
the
square
without
a
goal
(yeah)
Mi
hai
dato
più
della
rabbia
e
l′odio
per
un
distintivo
(GRAZIE)
You
gave
me
more
than
anger
and
hatred
for
a
badge
(THANK
YOU)
Quante
persone
ho
conosciuto
e
situazioni
che
ho
vissuto
(ANCHE)
grazie
al
tuo
aiuto
sono
cresciuto
(GRAZIE)
How
many
people
I
have
met
and
situations
I
have
experienced
(ALSO)
thanks
to
your
help
I
grew
up
(THANK
YOU)
Non
sono
solo
le
rime
o
l'abbigliamento,
mi
hai
cambiato
dentro
e
filtro
la
vita
attraverso
queste
barre
It's
not
just
the
rhymes
or
the
clothes,
you
changed
me
inside
and
I
filter
life
through
these
bars
Ma
non
è
moda
nè
cultura
e
neanche
una
promessa
(NO)
...non
è
la
mia
Vendetta
(NO).per
quella
non
c'è
fretta
(NO!)
But
it's
not
fashion
or
culture
or
even
a
promise
(NO)...it's
not
my
Revenge
(NO)...there's
no
hurry
for
that
(NO!)
Mi
condiziona
l′esistenza
e
la
mia
essenza,
rappare
è
una
conseguenza
It
conditions
my
existence
and
my
essence,
rapping
is
a
consequence
è
la
mia
strada
e
grazie
a
Dio
l′ho
scelta!
it's
my
way
and
thank
God
I
chose
it!
Gli
stessi
flame,
gli
stessi
flash
Same
flames,
same
flashes
Quello
che
ora
senti
è
la
strada
che
ricorda
te
What
you
hear
now
is
the
road
that
remembers
you
Non
c'è
fatica
o
limite
There
is
no
fatigue
or
limit
Vivi
un
sogno
e
sogna
di
vivere
per
tre
Live
a
dream
and
dream
of
living
for
three
Conta
chi
sei,
non
c′entra
il
cash,
non
è
quel
che
spendi
e
la
grana
che
ti
fanno
re
It
matters
who
you
are,
it's
not
about
the
cash,
it's
not
what
you
spend
and
the
money
that
makes
you
king
Fuggi
la
noia
e
via
lo
stress,
vivi
un
sogno
e
sogna
di
vivere
per
tre
Escape
boredom
and
stress,
live
a
dream
and
dream
of
living
for
three
Zuli:????????
Zuli:????????
Ensi:
Non
so
che
cosa
ci
cambia,
se
davvero
è
la
falsa
speranza
Ensi:
I
don't
know
what
changes
us,
if
it's
really
false
hope
Se
non
diamo
abbastanza
importanza
a
quello
che
abbiamo
e
guardiamo
quello
che
manca
If
we
don't
give
enough
importance
to
what
we
have
and
look
at
what's
missing
Forse
è
orgoglio,
forse
è
rabbia,
presunzione
o
senso
d'impotenza,
consapevolezza,.forse
è
tutto
questo!
Maybe
it's
pride,
maybe
it's
anger,
presumption
or
a
sense
of
helplessness,
awareness...maybe
it's
all
of
this!
E′
tutto
già
fatto,
è
tutto
soffocato
è
tutto
saturo
It's
all
already
done,
it's
all
suffocated,
it's
all
saturated
Non
parlo
di
mercato,
qua
non
si
è
mai
visto
I'm
not
talking
about
the
market,
we've
never
seen
it
here
è
tutto
triste,
è
tutto
scontato,
tutto
banale.c'è
chi
continua
a
sognare
il
nuovo
de
"I
SangueMisto"
it's
all
sad,
it's
all
taken
for
granted,
all
banal...there
are
those
who
continue
to
dream
of
the
new
"I
SangueMisto"
E
in
queste
gare
di
freestyle
solo
rime,
zero
stile
senso
del
tempo
i
ragazzini
qua
non
ne
hanno
idea
And
in
these
freestyle
competitions
only
rhymes,
zero
style,
sense
of
time,
the
kids
here
have
no
idea
Sono
punchline
senza
identità
e
già
dal
nome
che
hanno
sembran
tutti
comodini
dell′Ikea
(come?)
They
are
punchlines
without
identity
and
already
from
the
name
they
have
they
all
seem
like
Ikea
bedside
tables
(how?)
Io
spezzo
tutte
le
catene
e
torno
a
stare
bene,
I
break
all
the
chains
and
I
go
back
to
feeling
good,
Faccio
con
quello
che
ho
e
prendo
quello
che
viene
I
do
with
what
I
have
and
I
take
what
comes
Se
questa
musica
non
paga
sai
perché
ci
resto??
If
this
music
doesn't
pay,
you
know
why
I
stay??
Se
i
soldi
sai
non
sono
tutto,
lei
è
tutto
il
resto!!!!
If
money
you
know
is
not
everything,
she
is
everything
else!!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.