Paroles et traduction Ensi - Rocky e Adriana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rocky e Adriana
Rocky and Adriana
La
vita
che
facciamo
io
e
te
The
life
we
live,
you
and
I,
Non
è
la
classica
da
coppia
italiana
It's
not
your
typical
Italian
couple's
life,
Ma
non
siamo
come
Jay
e
Beyoncé
But
we're
not
like
Jay
and
Beyoncé,
Noi
siamo
più
come
Rocky
e
Adriana
We're
more
like
Rocky
and
Adriana.
Io
in
giro
per
il
quartiere
con
la
giacca
di
pelle
Me,
roaming
the
neighborhood
in
my
leather
jacket,
La
faccia
da
malandrino,
il
cuore
appeso
con
un
filo
sulle
stelle
A
rogue's
face,
my
heart
hanging
by
a
thread
on
the
stars,
Lo
sguardo
di
chi
non
si
arrende
The
look
of
someone
who
doesn't
give
up,
Le
tasche
piene
delle
mani
fredde
Pockets
full,
hands
cold,
Ma
un
sogno
grande
come
le
leggende
But
a
dream
as
big
as
the
legends.
Tu
che
ami
gli
animali,
più
della
gente
You,
who
love
animals
more
than
people,
Perché
gli
umani
ti
hanno
delusa
sempre
Because
humans
have
always
disappointed
you,
Sei
cresciuta
forte
come
le
leonesse
You
grew
up
strong
like
a
lioness,
Ma
dolce
in
un
mondo
che
di
dolce,
non
ha
niente
But
sweet
in
a
world
that
has
nothing
sweet.
Meglio
delle
principesse
ai
piani
alti
Better
than
princesses
in
high-rise
apartments,
Sei
bella
pure
con
le
lenti
spesse,
non
vergognarti
You're
beautiful
even
with
thick
glasses,
don't
be
ashamed,
Tanto
noi
non
siamo
vip,
siamo
anti
We're
not
VIPs,
we're
the
opposite,
Le
stelle
brillano
lo
stesso,
anche
se
non
le
guardi
The
stars
shine
just
the
same,
even
if
you
don't
look
at
them.
Siamo
amanti,
siamo
amici
ma
non
siamo
uguali
We're
lovers,
we're
friends,
but
we're
not
the
same,
Siamo
meglio
di
uguali,
siamo
complementari
We're
better
than
the
same,
we're
complementary,
Perché
per
entrambi
tutto
era
in
salita
Because
everything
was
uphill
for
both
of
us,
E
nessuno
può
colpire
duro
come
fa
la
vita
And
no
one
can
hit
as
hard
as
life
does.
Ogni
colpo
che
ho
preso
sul
ring
so
che
tu
l'hai
preso
con
me
Every
blow
I
took
in
the
ring,
I
know
you
took
it
with
me,
Paura
non
ne
ho,
questi
pugni
non
fanno
male
come
stare
senza
te
I'm
not
afraid,
these
punches
don't
hurt
as
much
as
being
without
you.
Ogni
colpo
che
ho
preso
sul
ring
so
che
tu
l'hai
preso
con
me
Every
blow
I
took
in
the
ring,
I
know
you
took
it
with
me,
Paura
non
ne
ho,
questi
pugni
non
fanno
male
come
stare
senza
te
I'm
not
afraid,
these
punches
don't
hurt
as
much
as
being
without
you.
La
vita
che
facciamo
io
e
te
The
life
we
live,
you
and
I,
Non
è
la
classica
da
coppia
italiana
It's
not
your
typical
Italian
couple's
life,
Ma
non
siamo
come
Jay
e
Beyoncé
But
we're
not
like
Jay
and
Beyoncé,
Noi
siamo
più
come
Rocky
e
Adriana
We're
more
like
Rocky
and
Adriana.
Ho
un
sinistro
da
un
quintale
e
un
destro
vi
dirò
I
have
a
left
hook
that
weighs
a
ton,
and
a
right,
I'll
tell
you,
Solo
un
altro
ce
l'ha
uguale,
ma
l'ho
messo
K.O.
Only
one
other
had
one
like
it,
but
I
knocked
him
out.
Di
pugni
ne
ho
presi
un
tot
I've
taken
a
lot
of
punches,
Compresi
colpi
bassi
Including
low
blows,
Ne
ho
presi
così
tanti
che
sono
diventato
un
campione
di
incassi
I've
taken
so
many
that
I've
become
a
box
office
champion.
E
tu
quando
ti
incazzi,
sì,
fai
più
paura
dell'incontro
per
il
titolo
dei
pesi
massimi
And
when
you
get
mad,
yeah,
you're
scarier
than
the
heavyweight
title
fight,
Ma
il
tuo
cuore
sembra
fatto
di
seta
But
your
heart
seems
made
of
silk,
Non
conosci
l'egoismo,
forse
vieni
da
un
altro
pianeta
You
don't
know
selfishness,
maybe
you're
from
another
planet.
La
meta
non
è
stata
mai
lontana
The
goal
was
never
far
away,
Il
dolore
ha
complicato
un
po'
la
trama
The
pain
complicated
the
plot
a
bit,
Ma
solo
nei
film
non
fa
male,
qui
l'anima
sanguinava
But
only
in
movies
does
it
not
hurt,
here
the
soul
was
bleeding,
Ma
non
è
finita,
io
non
l'ho
sentita
la
campana
But
it's
not
over,
I
haven't
heard
the
bell.
E
non
importa
se
il
mascara
ora
ti
cola
giù
And
it
doesn't
matter
if
your
mascara
is
running
now,
Mentre
piangi
copri
i
tagli
sul
mio
volto
fra
i
lividi
blu
As
you
cry,
cover
the
cuts
on
my
face
among
the
blue
bruises,
Perché
ho
gli
occhi
della
tigre,
e
ce
li
hai
pure
tu
Because
I
have
the
eye
of
the
tiger,
and
so
do
you,
E
salire
in
cima
a
una
montagna
per
chiamarti,
non
basta
più
And
climbing
a
mountain
to
call
you
isn't
enough
anymore.
Ogni
colpo
che
ho
preso
sul
ring
so
che
tu
l'hai
preso
con
me
Every
blow
I
took
in
the
ring,
I
know
you
took
it
with
me,
Paura
non
ne
ho,
questi
pugni
non
fanno
male
come
stare
senza
te
I'm
not
afraid,
these
punches
don't
hurt
as
much
as
being
without
you.
Ogni
colpo
che
ho
preso
sul
ring
so
che
tu
l'hai
preso
con
me
Every
blow
I
took
in
the
ring,
I
know
you
took
it
with
me,
Paura
non
ne
ho,
questi
pugni
non
fanno
male
come
stare
senza
te
I'm
not
afraid,
these
punches
don't
hurt
as
much
as
being
without
you.
La
vita
che
facciamo
io
e
te
The
life
we
live,
you
and
I,
Non
è
la
classica
da
coppia
italiana
It's
not
your
typical
Italian
couple's
life,
Ma
non
siamo
come
Jay
e
Beyoncé
But
we're
not
like
Jay
and
Beyoncé,
Noi
siamo
più
come
Rocky
e
Adriana
We're
more
like
Rocky
and
Adriana.
Ogni
volta
che
sono
salito
sul
ring
Every
time
I
stepped
into
the
ring,
Tu
eri
con
me
You
were
with
me.
Ogni
colpo
che
io
ho
preso
sul
ring
Every
blow
I
took
in
the
ring,
Tu
l'hai
preso
con
me
You
took
it
with
me.
Quando
ho
vinto
e
il
mondo
mi
ha
festeggiato
When
I
won
and
the
world
celebrated
me,
Tu
eri
sempre
con
me
You
were
always
with
me.
Ma
quando
al
dieci
non
mi
sono
rialzato
But
when
I
didn't
get
up
at
the
count
of
ten,
Tu
eri
ancora
con
me
You
were
still
with
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jari Ivan Vella, Simone Bilardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.