Paroles et traduction Enstrümantal - Güneş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bırrrrr.
Yeah
ah.
One.
Yeah
ah.
Güneş
battı
renkli
dünya
bize
saklı.
Gecenin
perdesi
kapattı.
The
sun
set
the
colorful
world
is
hidden
from
us.
Night's
curtain
has
fallen.
Sokaktan
gelen
röportaj
canlı.
Sözlerim
damardan
kağıt
kalem
kanlı.
Live
interview
from
the
street.
My
words
are
from
the
heart,
pen
and
paper
have
blood
on
them.
Hedefimiz
belli
yolumuzdan
şaşmam.
Ateş
bize
işlemez
ormanımız
taştan.
Our
target
is
clear,
we
won't
stray
from
our
path.
Fire
cannot
harm
us,
our
forest
is
made
of
stone.
(Bekle)
Şimdi
kırdı
kafesini
aslan.
Ele
geçir
hepsini
parçalandı
tasman.
(Wait)
Now
the
lion
has
broken
its
cage.
Conquer
all
of
them,
the
leash
is
broken.
Susturucu
takmam
bombalarım
sesli.
Çabuk
koş
saklan
rap
elde
tesbih.
I
don't
use
silencers,
my
bombs
are
loud.
Run
and
hide,
rap
holds
prayer
beads.
Piyasaya
kar
yağdı
soğuk
rüzgar
esti.
Bildiğiniz
rapciler
seslerini
kesti.
Snow
has
fallen
on
the
market,
a
cold
wind
blows.
The
rappers
you
know
have
lost
their
voices.
Olaylar
şahsi
benim
rapim
vahşi.
Şirket
kan
istedi
beni
seçti
kasti.(Kasti)
Events
are
personal,
my
rap
is
savage.
The
company
wanted
blood,
they
chose
me
on
purpose.
(On
purpose)
Tüm
alemi
tartarsın
vakti.
Gündüzü
akladık
oldu
gece
vakti.
You
evaluate
the
whole
world.
We
cleared
the
day
and
it
became
night.
Dost
ve
düşman
kim
kaldı
bizden.
Yazı
bitirdim
simsiyah
üstlen.
Friend
and
foe,
who
remains
of
us.
I
finished
the
script,
embraced
the
darkness.
Kurtuluşun
yok
karakola
gitsem.
Rap
piyasasını
taramadan
gitmem.
There
is
no
escape,
even
if
I
go
to
the
police
station.
I
won't
leave
without
sweeping
the
rap
scene
clean.
Dost
ve
düşman
kim
kaldı
bizden.
Yazı
bitirdim
simsiyah
üstlen.
Friend
and
foe,
who
remains
of
us.
I
finished
the
script,
embraced
the
darkness.
Kurtuluşun
yok
karakola
gitsem.
Rap
piyasasını
taramadan
gitmem.
There
is
no
escape,
even
if
I
go
to
the
police
station.
I
won't
leave
without
sweeping
the
rap
scene
clean.
Ne
kış
ne
yaz
bizde
bitmez
hiç
dertler.
Dolgum
siyah
beyaz
eksiktir
renkler.
Not
winter
nor
summer,
our
troubles
never
end.
My
cartridge
is
black
and
white,
the
colors
are
missing.
Esas
silah
ve
çelikten
yelekler.
Kararmış
semtimden
kaçtı
melekler.
The
real
weapons
are
bulletproof
vests.
Angels
have
fled
from
my
darkened
neighborhood.
Hepinizi
izledim
gördüm
artistlik.
Konigsrasse
mezar
yada
hapislik.
I
watched
you
all
and
saw
your
showmanship.
Konigsrasse,
either
the
grave
or
prison.
Uyumadık
ve
sokağa
biz
yan
çizdik.
Kitlem
tam
pislik
haklısın
kan
içtik.
We
didn't
sleep,
we
hit
the
streets.
My
crowd
is
pure
filth,
you're
right,
we
drank
blood.
Ava
çıkarız
hava
sade
serinse.
Kuduz
gibi
ileri
sen
dönersin
yerinde.
We
go
hunting
when
the
weather
is
cool.
Like
rabid
dogs
charging
forward,
you
stay
put.
Ölüme
hazırım
emanette
belimde.
Mıntıkam
tehlike
yeraltıda
elimde.
I'm
ready
to
die,
a
gun
at
my
waist.
My
revenge
is
dangerous,
in
the
underworld,
it's
in
my
hands.
Fesatlık
varsa
hayat
etmez
yardım.
Tüm
güller
soldu
kökten
hep
kopardım.
If
there's
treachery,
life
won't
offer
help.
All
the
roses
have
wilted,
I
always
cut
them
from
the
root.
Massaka
gelince
biter
çöker
yardım.
Anlattığım
esas
budur
benim
farkım.
When
the
massacre
comes,
help
will
end
and
crumble.
What
I'm
describing
is
real,
that's
my
difference.
Dost
ve
düşman
kim
kaldı
bizden.
Yazı
bitirdim
simsiyah
üstlen.
Friend
and
foe,
who
remains
of
us.
I
finished
the
script,
embraced
the
darkness.
Kurtuluşun
yok
karakola
gitsem.
Rap
piyasasını
taramadan
gitmem.
There
is
no
escape,
even
if
I
go
to
the
police
station.
I
won't
leave
without
sweeping
the
rap
scene
clean.
Dost
ve
düşman
kim
kaldı
bizden.
Yazı
bitirdim
simsiyah
üstlen.
Friend
and
foe,
who
remains
of
us.
I
finished
the
script,
embraced
the
darkness.
Kurtuluşun
yok
karakola
gitsem.
Rap
piyasasını
taramadan
gitmem.
There
is
no
escape,
even
if
I
go
to
the
police
station.
I
won't
leave
without
sweeping
the
rap
scene
clean.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alpay Unyaylar, Cihat Ates
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.