Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faccio Su
Ich dreh' mir einen
Rit.
Vieni
qui,
giù
da
noi,
questa
musica
ti
infuoca
Ref.
Komm
her,
runter
zu
uns,
diese
Musik
heizt
dich
an
Se
vuoi
un
consiglio
da
amico
stai
lontano
dalla
coca
Wenn
du
einen
Rat
von
einem
Freund
willst,
halt
dich
fern
von
Koks
Non
pippare
perché
poi
ti
butta
giù
Schnüff
nicht,
denn
dann
zieht
es
dich
runter
Il
modo
migliore
per
andare
fuori
è
sempre
questo
quindi
io
faccio
su
(x2)
Der
beste
Weg,
abzugehen,
ist
immer
dieser,
also
dreh'
ich
mir
einen
(x2)
Come
stai?
Tu
rispondi
"Sto
nei
guai"
Wie
geht's?
Du
antwortest
"Ich
stecke
in
Schwierigkeiten"
Spero
che
passi
il
tempo
in
fretta
per
guarire,
take
the
time
Ich
hoffe,
die
Zeit
vergeht
schnell,
um
zu
heilen,
nimm
dir
die
Zeit
Quanti
indecisi
in
questa
vita
busy,
seguiamo
mille
regole
Wie
viele
Unentschlossene
in
diesem
geschäftigen
Leben,
wir
folgen
tausend
Regeln
Televisione
dice
che
per
star
meglio
bastano
due
pillole
Das
Fernsehen
sagt,
um
sich
besser
zu
fühlen,
reichen
zwei
Pillen
Che
per
la
crisi
è
tutto
ok,
tanto
chi
paga
sei
te
Dass
wegen
der
Krise
alles
ok
ist,
denn
wer
zahlt,
bist
ja
du
Lo
stipendio
è
uno
ma
in
famiglia
siamo
tre
Das
Gehalt
ist
eins,
aber
in
der
Familie
sind
wir
drei
Ed
il
mio
cocktail
preferito
sa
di
zucchero
e
caffè
Und
mein
Lieblingscocktail
schmeckt
nach
Zucker
und
Kaffee
Odio
la
fretta
e
gli
appuntamenti
Ich
hasse
Eile
und
Termine
Ma
molte
volte
non
si
può
fare
altrimenti
Aber
oft
geht
es
nicht
anders
Scalo
la
vetta
tra
mille
concorrenti
Ich
erklimme
den
Gipfel
unter
tausend
Konkurrenten
Mando
messaggi
ad
amici
e
parenti
Ich
schicke
Nachrichten
an
Freunde
und
Verwandte
"Sto
lavorando
tanto,
ti
chiamo
presto,
baci"
"Ich
arbeite
viel,
ich
rufe
dich
bald
an,
Küsse"
Lei
mi
risponde
"Ti
capisco,
mi
piaci"
Sie
antwortet
mir
"Ich
verstehe
dich,
du
gefällst
mir"
E
anche
se
il
tempo
per
vederci
non
c'è
mai
Und
auch
wenn
nie
Zeit
ist,
uns
zu
sehen
L'importante
nella
vita
è
non
mettersi
nei
guai
Das
Wichtige
im
Leben
ist,
nicht
in
Schwierigkeiten
zu
geraten
Come
Bonnie
e
Clyde
al
cinema
Wie
Bonnie
und
Clyde
im
Kino
Stavamo
sempre
insieme,
eri
timida
Wir
waren
immer
zusammen,
du
warst
schüchtern
Poi
ti
ho
rivista,
stavi
sopra
un
fuoristrada
Dann
sah
ich
dich
wieder,
du
warst
in
einem
Geländewagen
Col
tuo
nuovo
ragazzo,
eri
pallida
e
magra
Mit
deinem
neuen
Freund,
du
warst
blass
und
dünn
Capisco
una
ragazza
da
come
è
vestita
Ich
erkenne
ein
Mädchen
daran,
wie
sie
gekleidet
ist
Non
sei
cambiata
tu,
ti
ha
cambiato
questa
vita
che
hai
scelto
Nicht
du
hast
dich
geändert,
dieses
Leben,
das
du
gewählt
hast,
hat
dich
geändert
Per
ottenere
una
serie
di
cose
che
ti
piacciono
nel
modo
più
svelto
Um
eine
Reihe
von
Dingen
zu
bekommen,
die
dir
gefallen,
auf
die
schnellste
Art
Baby
girl,
quando
stavi
con
me
Baby
Girl,
als
du
bei
mir
warst
Pomeriggi
insieme
come
gli
inglesi
col
tè
Nachmittage
zusammen
wie
die
Engländer
mit
Tee
Io
stavo
bene
quando
stavo
con
te
Mir
ging
es
gut,
als
ich
bei
dir
war
Adesso
invece
sei
diversa
e
non
capisco
com'è
Jetzt
aber
bist
du
anders
und
ich
verstehe
nicht,
wie
das
kommt
Ora
lavori
in
un
locale,
in
quel
bar
Jetzt
arbeitest
du
in
einem
Lokal,
in
dieser
Bar
Tutti
gli
uomini
ti
guardano
e
ti
senti
una
star
Alle
Männer
schauen
dich
an
und
du
fühlst
dich
wie
ein
Star
Ti
regalano
i
vestiti
per
poi
toglierteli
Sie
schenken
dir
Kleider,
um
sie
dir
dann
auszuziehen
Lascia
stare
tutto,
amore,
vieni
dai,
vieni
qui
Lass
alles
sein,
Liebling,
komm
schon,
komm
her
Io
faccio
su,
mica
faccio
l'informer
Ich
dreh'
mir
einen,
ich
bin
doch
kein
Spitzel
Perché
chi
fuma
ganja
al
massimo
dorme
Denn
wer
Gras
raucht,
schläft
höchstens
E
quando
senti
"Uh!
Uh!"
ti
vogliono
ingabbiare
Und
wenn
du
"Uh!
Uh!"
hörst,
wollen
sie
dich
einsperren
Se
censurano
sto
pezzo
allora
leggimi
il
labiale
Wenn
sie
dieses
Stück
zensieren,
dann
lies
mir
von
den
Lippen
ab
La
coca
fa
male,
ti
manda
su
di
giri
Koks
ist
schlecht,
es
dreht
dich
auf
Io
faccio
su
tipo
don't
stop
get-it
get-it
Ich
dreh'
mir
einen,
Typ
don't
stop
get-it
get-it
E'
sempre
più
verde
l'erba
del
vicino
Das
Gras
des
Nachbarn
ist
immer
grüner
Col
profumo
che
si
sente
allora
fammi
fare
un...
Mit
dem
Duft,
den
man
riecht,
also
lass
mich
mal
einen...
Mi
farà
male,
ne
dubito
Wird
es
mir
schaden?
Ich
bezweifle
es
Voglio
una
via
di
fuga
subito,
subito
Ich
will
einen
Fluchtweg,
sofort,
sofort
Questo
mondo
è
così
triste
Diese
Welt
ist
so
traurig
Se
ci
pensi
un
istante
l'effetto
è
devastante
Wenn
du
einen
Moment
darüber
nachdenkst,
ist
die
Wirkung
verheerend
Vi
prego,
datemi
qualcosa
per
fuggire
all'istante
Ich
bitte
euch,
gebt
mir
etwas,
um
sofort
zu
fliehen
Quando
la
sera
la
mia
testa
è
pesante
Wenn
abends
mein
Kopf
schwer
ist
Questa
vita
è
già
stressante
così
Dieses
Leben
ist
schon
so
stressig
Se
vuoi
sentire
un
po'
di
bella
musica
allora
vieni
qui
Wenn
du
etwas
gute
Musik
hören
willst,
dann
komm
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Luca Porzio, Cristiano Zuncheddu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.