Entics - Il finale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Entics - Il finale




Il finale
The Ending
Se la vita brucia, il carburante siamo noi
If life burns, we are the fuel
Superiamo prove, ci sentiamo degli eroi
We overcome trials, feeling like heroes
Ci diamo da fare per venire su ben dritti
We strive to stand tall and straight
Non siam capaci di restare sempre zitti
Unable to keep our mouths shut
Anche se alle volte sarebbe meglio cosi
Even though sometimes it would be better that way
Dovremmo smetterre di dire sempre di si
We should stop always saying yes
Per c'è chi ne approfita poi ne trae profitti
Because some take advantage and profit from it
Noi siamo fatti
We are made
Di progetti non ancora realizzati
Of projects not yet realized
Prendiamo calci
We take kicks
Ci mangiamo gianchi
We eat punches
Viviamo solo per permetterci due stracci (poi)
We live just to afford some rags (then)
L'ansia di pagare affitti
The anxiety of paying rent
I tempi sempre stretti
Time always tight
Sempre meno amici
Fewer and fewer friends
Sempre più difetti
More and more flaws
In tasca solo spicci
Only spare change in my pocket
In testa sbattimenti
Headaches in my mind
Vorremmo dei figli ma non possiamo permetterceli
We wish for children, but we can't afford them
Che strano
How strange
Ancora nello stesso letto ma più lontano adesso
Still in the same bed but further apart now
Ci imbarazziamo
We feel embarrassed
Per noi avevo un finale diverso
I had a different ending in mind for us
Se la vita brucia, il carburante siamo noi
If life burns, we are the fuel
Superiamo prove, ci sentiamo degli eroi
We overcome trials, feeling like heroes
Ci diamo da fare per venire su ben dritti
We strive to stand tall and straight
Non siam capaci di restare sempre zitti
Unable to keep our mouths shut
Anche se alle volte sarebbe meglio cosi
Even though sometimes it would be better that way
Dovremmo smetterre di dire sempre di si
We should stop always saying yes
Per c'è chi ne approfita poi ne trae profitti
Because some take advantage and profit from it
Dici che non spacco
You say I'm not cool
Che sono un babbo
That I'm a square
Perché non spaccio e non faccio il pagliaccio
Because I don't deal and I don't act like a clown
Di cose ne ho viste bro sono cresciuto a Baggio
I've seen things bro, I grew up in Baggio
Mi è bastato farlo
I've had enough of it
Quando ero ragazzo
When I was young
Ora sono un uomo in quasi tutto quel faccio
Now I'm a man in almost everything I do
Ci metto la testa e non ragiono con il cazzo
I use my head and don't think with my dick
E non sai l'effetto che mi fa se mi riguardo
And you don't know the effect it has on me when I look back
Dentro le fotografie di qualche hanno fa
At photographs from a few years ago
Sono stato anche io sbarbato, ho fatto le mie scelte
I was also clean-shaven, I made my choices
Giuste o errate ne ho pagato anche le conseguenze
Right or wrong, I paid the consequences
Sono stato anch'io tentato di lasciare perdere
I was also tempted to give up
Ma poi non lo più data vinta a quelle merde
But then I didn't give in to those assholes
Guardami adesso
Look at me now
Cresco
I grow
Da solo senza accettare alcun compromesso
On my own without accepting any compromise
Te lo confesso
I confess
Il finale che avevo in mente era proprio questo
The ending I had in mind was exactly this
Se la vita brucia, il carburante siamo noi
If life burns, we are the fuel
Superiamo prove, ci sentiamo degli eroi
We overcome trials, feeling like heroes
Ci diamo da fare per venire su ben dritti
We strive to stand tall and straight
Non siam capaci di stare sempre zitti
Unable to keep our mouths shut
Anche se alle volte sarebbe meglio cosi
Even though sometimes it would be better that way
Dovremmo smetterre di dire sempre di si
We should stop always saying yes
Per c'è chi ne approfita poi ne trae profitti
Because some take advantage and profit from it





Writer(s): Luca Porzio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.