Entics feat. Marracash - Voglio fare i $ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Entics feat. Marracash - Voglio fare i $




Voglio fare i $
I Want to Make Money, Money, Money, Money
Voglio fare i soldi, i soldi, i, i soldi
I want to make money, money, money, money
Fammi fare i soldi, i soldi, tanti, tanti soldi
Let me make money, money, lots and lots of money
Non ci sono i soldi, più soldi, più, più soldi
I don't have money, more money, more, more money
Dove vanno i soldi, soldi, i, i soldi?
Where does the money, money, money, money go?
Ho sempre saputo che i soldi non piovono dal cielo
I always knew that money doesn't grow on trees
E che se non ti scaldi con qualcuno resti al gelo
And that if you don't warm up with someone, you'll freeze
Leggo il giornale, tutto va male, mi fermo a pensare
I read the newspaper, everything's going badly, I stop to think
A questa città che crolla come fosse un impero
About this city that's collapsing as if it were an empire
E questo argomento è come te, scotta
And this subject is like you, it's hot
Quando si parla di soldi qui la gente scappa
When you talk about money, people run away
Non sono il tipo che pensa che i soldi mettano a posto
I'm not the type who thinks that money solves everything
Ma intorno a me tutti quanti credono nell'opposto
But all around me everyone believes the opposite
Per me morire povero è come morire vergine
For me, dying poor is like dying a virgin
Lo sa anche la tua tipa e infatti ha la figa prensile
Even your girl knows it, and in fact she has a prehensile cunt
Di sera nel locale che fai Mr. Universo
In the evening in the club you play Mr. Universe
Di giorno preso male torni Mr. Unieuro
In the daytime you're feeling down, you're back to being Mr. Unieuro
Se pensi che ti arricchirai con un lavoro onesto
If you think you're going to get rich with an honest job
Sveglia, è dura far piovere cash (eia eia)
Wake up, it's hard to make cash rain (eia eia)
Sul desk il team si fa una sega
On the desk the team is masturbating
Burlesque e Christina Aguilera
Burlesque and Christina Aguilera
Che ti aspettavi, i Re Magi?
What did you expect, the Three Wise Men?
Oro e incenso a Marra, tu l'anima al diavolo la regali
Gold and frankincense to Marra, you hand over your soul to the devil
I tuoi rapper preferiti diventano commerciali
Your favorite rappers are becoming commercial
Zio, detto da ragazzini vestiti tutti firmati fa ridere...
Man, when you hear it from young kids who are all dressed in designer clothes, it's funny...
Ora vince chi fa più cash
Now the winner is whoever makes the most cash
Come l'arabo nel video dei Clash
Like the Arab in the Clash video
La società si spezza
Society is breaking
La verità è che qui non si scherza
The truth is that there's no joking around here
Abbiamo superato il limite
We've crossed the limit
E non si ritorna più come era una volta
And we'll never go back to the way it was before
E anche se ti dai da fare
And even if you try hard
Appena arrivi ti chiudono la porta
As soon as you get there, they slam the door in your face
Dimmi i soldi dove vanno
Tell me where the money goes
In tv guarda che esempi ci danno
Look at what examples they give us on TV
Prima o poi ti pagheranno
Sooner or later they'll pay you
Ma non sai bene come quando
But you don't really know how or when
Questa la dedico a chi sta ancora studiando
I dedicate this to those who are still studying
Fuggi da qui, tanto qui non se ne fanno
Run away from here, because here you're not going to make it
E anche se fai il doppio lavoro lavori il doppio e basta
And even if you work two jobs, you still only work twice as hard
I soldi veri ce li hanno loro
They're the ones who have the real money
Ma qui non puoi, no, no, non puoi
But you can't here, no, no, you can't
Tu qui non puoi, no, non puoi fare i soldi
You can't here, no, you can't make money
Tu qui non puoi, no, non puoi fare i soldi
You can't here, no, you can't make money





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Luca Porzio, Bartolo Fabio Rizzo, Cristiano Zuncheddu, Andrea Curci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.