Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Born for This.
Dafür geboren.
I'll
frog
splash
into
a
tall
glass
of
cabernet
Ich
werde
wie
ein
Frosch
in
ein
hohes
Glas
Cabernet
springen
See
five
stars
and
fall
flat
as
the
opposite
of
heavy-weight
Sehe
fünf
Sterne
und
falle
flach
wie
das
Gegenteil
von
Schwergewicht
And
relegate
the
steps
I
missed
to
counterbalance
gravity
Und
verweise
die
Schritte,
die
ich
verpasst
habe,
um
die
Schwerkraft
auszugleichen
With
more
immediate
regret
for
trying
hard
to
drown
in
it
Mit
mehr
unmittelbarem
Bedauern,
dass
ich
versucht
habe,
darin
zu
ertrinken
Sounds
as
if
my
pigeon-toed
predispose
Klingt,
als
ob
meine
Taubenfüße
mich
prädisponieren
Is
a
product
of
being
told
I'm
a
prodigal
son
Ist
ein
Produkt
davon,
dass
man
mir
sagt,
ich
sei
ein
verlorener
Sohn
But
not
believing
it
much
Aber
ich
glaube
es
nicht
wirklich
Bleeding
from
fisticuff
confrontation
with
concrete
Blutend
von
Faustkampf-Konfrontationen
mit
Beton
Calmly
cursing
the
name
of
God
that
I
still
oddly
subscribe
to
Verfluche
ruhig
den
Namen
Gottes,
den
ich
immer
noch
seltsamerweise
bekenne
With
the
excess
of
seven
C-sections
Mit
dem
Überschuss
von
sieben
Kaiserschnitten
To
remove
a
premature
child
Um
ein
Frühgeborenes
zu
entfernen
From
the
womb
Aus
dem
Schoß
Too
soon
I
stitch
these
notebooks
and
manic
scratchings
as
proof
Zu
früh
nähe
ich
diese
Notizbücher
und
manischen
Kritzeleien
als
Beweis
That
I
think,
therefore
your
Cartesian
suppositions
of
my
'am'
Dass
ich
denke,
also
sind
deine
kartesischen
Annahmen
über
mein
'Sein'
Aren't
really
that
definitive
Nicht
wirklich
so
definitiv
If
this
were
a
house
of
distorted
mirrors,
I'd
look
like
DeNiro
Wenn
dies
ein
Haus
aus
verzerrten
Spiegeln
wäre,
würde
ich
wie
DeNiro
aussehen
Fostering
egotistical
moments
of
validation,
but
fuck
it
Egoistische
Momente
der
Bestätigung
fördernd,
aber
scheiß
drauf
You
looking
at
me,
directing
this
mental
traffic
and
asking
Du
siehst
mich
an,
lenkst
diesen
mentalen
Verkehr
und
fragst
'Why
this
Gil
Scott
wannabe
wanna
be
rapping?'
'Warum
will
dieser
Gil
Scott-Möchtegern
rappen?'
Well
it's
as
simple
as
Coca-Cola's
revenue
generating
pie
charts
Nun,
es
ist
so
einfach
wie
die
Umsatz
generierenden
Tortendiagramme
von
Coca-Cola
Generally
beneficial
with
a
tight
arc
like
a
good
jump
shot
Im
Allgemeinen
vorteilhaft
mit
einem
engen
Bogen
wie
ein
guter
Sprungwurf
And
barring
any
assumption
made
about
the
fact
that
I
spit
paint
thinner
Und
abgesehen
von
jeder
Annahme
über
die
Tatsache,
dass
ich
Farbverdünner
spucke
I
do
fundamentally
want
to
change
the
way
this
game
is
played
Ich
möchte
grundsätzlich
die
Art
und
Weise,
wie
dieses
Spiel
gespielt
wird,
verändern
That
haterade
must
taste
like
piss
Dieser
Haterade
muss
wie
Pisse
schmecken
You
must
be
angry
at
your
father
for
leaving
when
you
were
six
Du
musst
wütend
auf
deinen
Vater
sein,
weil
er
dich
verlassen
hat,
als
du
sechs
warst
And
on
my
six
is
the
backstage
with
a
bag
of
doobie
snacks
Und
auf
meiner
Sechs
ist
die
Backstage
mit
einer
Tüte
Doobie-Snacks
Cause
it
took
time
to
get
to
the
bottom
of
this
mystery
Weil
es
Zeit
brauchte,
um
dem
Geheimnis
auf
den
Grund
zu
gehen
Why
do
people
expect
me
to
use
the
term
swag
excessively?
Warum
erwarten
die
Leute,
dass
ich
den
Begriff
Swag
exzessiv
verwende?
How
does
Kelly
Ripa
manage
to
stay
on
daytime
television?
Wie
schafft
es
Kelly
Ripa,
im
Tagesfernsehen
zu
bleiben?
Would
I
be
relevant
trying
to
evoke
the
spirit
of
Emory
Douglas?
Wäre
ich
relevant,
wenn
ich
versuche,
den
Geist
von
Emory
Douglas
zu
beschwören?
Should
I
be
offended
that
half
of
you
stop
listening
when
I
close
the
rhyme
scheme?
Sollte
ich
beleidigt
sein,
dass
die
Hälfte
von
euch
aufhört
zuzuhören,
wenn
ich
das
Reimschema
schließe?
Let's
keep
it
rhetorical,
the
Oracle
warned
me
that
you
mortals
Lass
es
uns
rhetorisch
halten,
das
Orakel
warnte
mich,
dass
ihr
Sterblichen
Would
chortle
at
my
cordial
invitation
to
stop
and
smell
the
rose
Über
meine
herzliche
Einladung,
anzuhalten
und
an
der
Rose
zu
riechen,
kichern
würdet
And
if
this
prose
is
so
ineffable
as
efforts
would
lead
me
to
believe
Und
wenn
diese
Prosa
so
unaussprechlich
ist,
wie
Bemühungen
mich
glauben
machen
würden
Then
why
my
decibel
levels
taste
so
delectable
on
your
palate?
Warum
schmecken
dann
meine
Dezibelwerte
so
köstlich
auf
deinem
Gaumen,
meine
Schöne?
This
challenge
is
for
anyone
who
still
owns
a
palm
pilot,
dubs
mixtapes
on
TDK
cassettes
Diese
Herausforderung
ist
für
jeden,
der
noch
einen
Palm
Pilot
besitzt,
Mixtapes
auf
TDK-Kassetten
dubbt
Or
watches
Nick-at-Nite,
if
you
think
I'm
kicking
it
old
school
on
some
3:16
shit
Oder
Nick-at-Nite
schaut,
wenn
du
denkst,
ich
mache
das
auf
die
alte
Schule,
so
3:16-mäßig
Grab
whatever
beer
you're
drinking,
raise
it
up,
and
give
me
a
'Hell
Yeah',
hell
yeah
Nimm
das
Bier,
das
du
gerade
trinkst,
heb
es
hoch
und
gib
mir
ein
'Hell
Yeah',
hell
yeah
This
isn't
party
time
music,
I
didn't
ask
you
to
dance,
don't
pop
that
molly
Das
ist
keine
Partymusik,
ich
habe
dich
nicht
zum
Tanzen
aufgefordert,
wirf
diese
Molly
nicht
ein
I'll
ruin
your
high
and
laugh
at
your
misery
Ich
werde
deinen
Rausch
ruinieren
und
über
dein
Elend
lachen
And
after
all
this
disharmonious
wordplay
over
Antitune's
Und
nach
all
diesem
disharmonischen
Wortspiel
über
Antitunes
I'm
positive
some
of
you
will
still
be
trying
to
label
us
Bin
ich
mir
sicher,
dass
einige
von
euch
immer
noch
versuchen
werden,
uns
zu
kategorisieren
I'm
a
fucking
curmudgeon,
sorry,
my
soul
is
the
oldest
of
all
my
brothers
Ich
bin
ein
verdammter
Miesepeter,
sorry,
meine
Seele
ist
die
älteste
von
all
meinen
Brüdern
By
blood
and
through
spirit,
spearing
these
other
suckas
Durch
Blut
und
durch
Geist,
diese
anderen
Trottel
aufspießend
We
ushering
eras
where
clout
and
cowardice
disavow
how
about
it
you
claim
to
be
Wir
läuten
Ären
ein,
in
denen
Einfluss
und
Feigheit
verleugnen,
was
du
vorgibst
zu
sein,
Süße,
I
was
born
for
this
shit
Ich
wurde
für
diesen
Scheiß
geboren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Prioleau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.