Morte - Enygma Rappertraduction en anglais
Ora,
ora,
ora
Now,
now,
now
Se
não
é
o
próprio
Gato
de
Botas?
Isn't
this
Puss
in
Boots
himself?
Com
todos
os
adereços
With
all
the
trimmings
É
um
prazer
conhecê-lo
It's
a
pleasure
to
meet
you,
my
dear.
Eu
te
sigo
há
muito
tempo
I've
been
following
you
for
a
long
time
Você
ri
da
cara
da
morte,
eu
fiquei
sabendo
I
heard
you
laugh
in
the
face
of
death
Ao
longo
do
tempo
tentaram
me
derrotar
Throughout
time,
they've
tried
to
defeat
me
Mas
da
minha
face
ninguém
conseguiu
escapar
But
no
one
has
ever
escaped
my
gaze.
Então,
que
tal?
Por
que
você
não
me
enfrenta?
So,
what
do
you
say?
Why
don't
you
face
me?
Você
não
faz
jus
a
lenda
You
don't
live
up
to
the
legend,
darling.
Pra
longe
sua
espada
voar
Let
your
sword
fly
away
Sinta
o
seu
pelo
arrepiar
Feel
your
fur
bristle.
Sangue
bem
na
sua
cara
Blood
right
in
your
face
Ah,
o
cheiro
do
medo,
como
ele
me
agrada
Ah,
the
smell
of
fear,
how
I
enjoy
it
Diante
dos
seus
olhos,
cada
vida
sua
passa,
pegue
a
espada
Before
your
eyes,
every
life
of
yours
passes,
take
the
sword
Pode
tentar
correr,
de
mim
não
escapa
(estou
de
olho
em
você)
You
can
try
to
run,
but
you
won't
escape
me
(I'm
watching
you).
Quando
menos
esperar
When
you
least
expect
it
Ouvirá
um
assobio
You'll
hear
a
whistle
Seu
coração
a
acelerar
Your
heart
will
race
Sua
vida
por
um
fio
Your
life
hangs
by
a
thread.
Durante
seus
tempos
dourados,
suas
vidas
passaram
During
your
golden
times,
your
lives
have
passed
É,
você
não
quis
nem
dar
valor
Yes,
you
didn't
even
want
to
value
them
E
agora
que
oito
das
suas
nove
vidas
acabaram
And
now
that
eight
of
your
nine
lives
are
over
Gato,
a
sua
hora
chegou
Cat,
your
time
has
come.
Não
era
você
que
encarava
a
morte
sorrindo?
Weren't
you
the
one
facing
death
with
a
smile?
Agora,
sou
eu
quem
está
rindo
Now,
it's
my
turn
to
laugh.
Quer
recuperar
as
vidas
com
um
desejo?
Do
you
want
to
recover
your
lives
with
a
wish?
Então
deixe
eu
te
dar
uma
vida
de
medo
Then
let
me
give
you
a
life
of
fear.
Todos
os
seus
finais
pude
presenciar
I've
been
able
to
witness
all
your
endings
E
agora
é
hora
de
eu
te
buscar
And
now
it's
time
for
me
to
come
looking
for
you
Desperdiçou
suas
vidas,
você
abusou
da
sorte
You
wasted
your
lives,
you
abused
your
luck
Por
isso,
a
sua
vai
ter
fim
pela
própria
mão
da
morte
Therefore,
yours
will
end
by
the
hand
of
death
itself.
Levante,
levante,
levante,
gato,
empunhe
a
sua
espada
Rise,
rise,
rise,
cat,
wield
your
sword
Avante,
avante,
avante,
você
virou
uma
piada
Forward,
forward,
forward,
you've
become
a
joke
Arrogante,
arrogante,
na
sua
vida
eu
ia
dar
um
fim
Arrogant,
arrogant,
I
was
going
to
end
your
life
Mas
você
não
é
mais
assim
But
you're
not
like
that
anymore.
Dê
mais
valor
pras
coisas
pequenas
Value
the
little
things
more
Faça
a
sua
miserável
existência
valer
a
pena
Make
your
miserable
existence
worthwhile
Mesmo
com
ódio,
dor,
remorso,
solidão,
tristeza
Even
with
hatred,
pain,
remorse,
loneliness,
sadness
Valorize
a
sua
vida,
nós
vamos
nos
ver
um
dia,
Gato,
com
certeza
Cherish
your
life,
we
will
meet
again
one
day,
Cat,
for
sure.
Dê
valor
à
sua
vida
Value
your
life
Se
não
a
morte
vai
tomar
Or
death
will
take
it
Nenhum
desejo
vai
te
salvar
No
wish
will
save
you
Da
morte
que
em
pele
de
lobo
vaga
(porque
ele
vai
te
buscar)
From
the
death
that
wanders
in
wolf's
clothing
(because
it
will
come
looking
for
you).
Dê
valor
à
sua
vida
Value
your
life
Se
não
a
morte
vai
tomar
Or
death
will
take
it
Nenhum
desejo
vai
te
salvar
No
wish
will
save
you
Da
morte
que
em
pele
de
lobo
vaga
(porque
ele
vai
te
buscar)
From
the
death
that
wanders
in
wolf's
clothing
(because
it
will
come
looking
for
you).
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.