Paroles et traduction Enzo Enzo - Parce que ça me donne du courage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce que ça me donne du courage
Потому что это придает мне сил
Quand
l′facteur
part
en
tournée
Когда
почтальон
отправляется
в
путь,
On
l'entend
toute
la
matinée
fredonner
Его
слышно
всё
утро,
как
он
напевает,
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
сил,
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l′ouvrage
Это
снова
заставляет
его
сердце
работать,
Et
le
peintre
en
bâtiment
И
маляр,
Quand
il
repeint
l'appartement
chante
gaiement
Когда
он
перекрашивает
квартиру,
весело
поет
L'air
de
Guillaume
Tell
sur
sa
grande
échelle
Мелодию
из
"Вильгельма
Телля"
на
своей
высокой
лестнице,
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
сил,
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l′ouvrage
Это
снова
заставляет
его
сердце
работать.
Mais
le
notaire
qu′on
voit
passer
avec
son
œil
glacé
Но
нотариус,
которого
видишь
проходящим
с
ледяным
взглядом,
Sa
petite
serviette,
son
pardessus
et
son
air
compassé
Своим
маленьким
портфелем,
пальто
и
чинным
видом,
Rasant
les
murs
du
vieux
lycée
à
petits
pas
pressés
Идущим
вдоль
стен
старого
лицея
быстрыми
мелкими
шажками,
Ah!
Qu'il
est
triste,
triste,
triste!
Ах!
Какой
он
грустный,
грустный,
грустный!
Alors
moi
quand
ça
ne
va
pas
Тогда
я,
когда
мне
плохо,
Ben
j′ai
compris
je
chante
comme
ça
Ну,
я
поняла,
я
пою
вот
так:
Parce
que
ça
me
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
мне
сил,
Ça
me
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
снова
заставляет
мое
сердце
работать.
Sans
tic
tac
l′horloge
s'arrête
Без
тиканья
часы
останавливаются,
Et
sans
clochettes
pas
de
troupeaux
И
без
колокольчиков
нет
стада,
Sans
amour
les
gens
s′embêtent
Без
любви
люди
скучают,
Sans
chansons
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песен
нет
сердца
для
работы.
Sans
chansons
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песен
нет
сердца
для
работы.
Quand
l'facteur
part
en
tournée
Когда
почтальон
отправляется
в
путь,
On
l'entend
toute
la
matinée
fredonner
Его
слышно
всё
утро,
как
он
напевает,
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
сил,
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l′ouvrage
Это
снова
заставляет
его
сердце
работать.
Et
le
plongeur
de
la
guinguette
И
мойщик
посуды
в
кафе,
Quand
il
jongle
avec
les
assiettes
chante
à
tue-tête
Когда
он
жонглирует
тарелками,
поет
во
всё
горло
L′air
de
Miss
Helyett
et
l'escarpolette
Мелодию
из
"Мисс
Элиетт"
и
качелей,
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
сил,
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l′ouvrage
Это
снова
заставляет
его
сердце
работать.
Monsieur
Mathieu
le
contentieux,
trente-sept,
rue
de
Richelieu
Господин
Матье,
судебный
исполнитель,
тридцать
семь,
улица
Ришелье,
Un
triste
lieu
sombre
et
crasseux
tout
plein
de
papier
bleu
Грустное,
темное
и
грязное
место,
полное
синей
бумаги,
Des
lunettes
noires
qui
lui
font
voir
un
monde
sans
espoir
В
темных
очках,
которые
показывают
ему
мир
без
надежды,
Ah!
qu'il
est
triste,
triste,
triste!
Ах!
Какой
он
грустный,
грустный,
грустный!
Alors
moi
quand
ça
ne
va
pas
Тогда
я,
когда
мне
плохо,
Ben
j′ai
compris
je
chante
comme
ça
Ну,
я
поняла,
я
пою
вот
так:
La
la
la,
la
la
la
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля
Parce
que
ça
me
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
мне
сил,
Ça
me
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
снова
заставляет
мое
сердце
работать.
Sans
tic
tac
l′horloge
s'arrête
Без
тиканья
часы
останавливаются,
Et
sans
clochettes
pas
de
troupeaux
И
без
колокольчиков
нет
стада,
Sans
amour
les
gens
s'embêtent
Без
любви
люди
скучают,
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песен
нет
сердца
для
работы.
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песен
нет
сердца
для
работы.
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песен
нет
сердца
для
работы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Nohain, Mireille
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.