Enzo Gragnaniello - Il canto dei Sanfedisti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enzo Gragnaniello - Il canto dei Sanfedisti




Il canto dei Sanfedisti
The Song of the Sanfedists
Viva viva 'o populo vascie,
Long live the common people,
A lu suono d'î tammurielli
To the sound of tambourines.
So' risuorte 'i puverielle.
The poor people have risen,
A lu suono d'ê campane
To the sound of bells.
Viva viva 'i pupulane,
Long live the common people.
A lu suono d'î viulini
To the sound of violins,
Morte a li giaccubbine!
Death to the Jacobins!
Sona sona
Play, play,
Sona Carmagnola
Play Carmagnola
Sona li cunsiglie
Play the bugles,
Viva 'o rre cu la famiglia.
Long live the king and his family.
A Sant'Eremo tanto forte
So strong in Sant'Eremo,
L'hanno fatto comm'â ricotta,
They made him as weak as cheese,
A 'stu curnuto sbrevognato
This cuckolded traitor,
L'hanno mis' 'a mitria 'n'capa.
They placed the miter on his head.
Maistà, chi t'ha traduto?
Your Majesty, who betrayed you?
Chistu stommaco chi ha avuto?
What was in his stomach?
'E signure, 'e cavaliere
The lords and knights,
Te vulevano priggiuniere.
Wanted you to be their prisoner.
Sona sona
Play, play,
Sona Carmagnola
Play Carmagnola
Sona li cunsiglie
Play the bugles,
Viva 'o rre cu la famiglia.
Long live the king and his family.
Alli trirece de giugno
On the thirteenth of June,
Sant'Antonio gluriuso
Saint Anthony glorious,
'E signure, 'sti birbante
The lords, these rascals
ê facettero 'o mazzo tante.
Beating them up bad.
So' venute li francise
The French have come,
Aute tasse n'ci hanno mise,
More taxes they have put upon us,
Liberté... egalité...
Libertae... egalitae...
Tu arruobbe a me
You steal from me
Io arruobbo a te!
I steal from you!
Sona sona
Play, play,
Sona Carmagnola
Play Carmagnola
Sona li cunsiglie
Play the bugles,
Viva 'o rre cu la famiglia.
Long live the king and his family.
Li francise so' arrivate
The French have arrived,
Ci hanno bbuono carusate,
They have robbed you well,
Et voilà, et voilà...
Et voila, et voila...
Cavece 'n culo a la libbertà!
Heads in the ass with liberty!
A lu ponte d'â Maddalena
On the bridge of Maddalena,
'Onna Luisa è asciuta prena
Lady Luisa came out pregnant,
E tre miedece che banno
And the three doctors who come
Nu' la ponno fa' sgravà.
Can't deliver her.
Sona sona
Play, play,
Sona Carmagnola
Play Carmagnola
Sona li cunsiglie
Play the bugles,
Viva 'o rre cu la famiglia.
Long live the king and his family.
A lu muolo senza 'uerra
At the pier without war,
Se tiraie l'albero 'n terra
The tree was pulled down,
Afferraino 'e giacubbine
They seized the Jacobins,
'E facettero 'na mappina.
And made of them a tablecloth.
È fernuta l'uguaglianza
Equality is over,
è fernuta la libertà
Liberty is over,
Pe 'vuie so' dulure e panza
For you there is only pain and hunger,
Signo', iateve a cuccà!
Gentlemen, go to sleep!
Sona sona
Play, play,
Sona Carmagnola
Play Carmagnola
Sona li cunsiglie
Play the bugles,
Viva 'o rre cu la famiglia.
Long live the king and his family.
Passaie lu mese chiuvuso
The rainy month passed,
Lu ventuso e l'addiruso
The windy and sunny month,
A lu mese ca se mete
In the month that comes,
Hanno avuto l'aglio arrete.
They got their garlic back.
Viva tata maccarone
Long live the macaroni eater,
Ca rispetta la religgione,
Who respects religion.
Giacubbine iate a mare
Jacobins go to sea,
Ch' v'abbrucia lu panare!
To burn your breadbasket!
Sona sona
Play, play,
Sona Carmagnola
Play Carmagnola
Sona li cunsiglie
Play the bugles,
Viva o rre cu la famiglia.
Long live the king and his family.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.