Paroles et traduction Enzo Jannacci - Avevo un sogno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avevo un sogno
У меня была мечта
Avevo
un
sogno
У
меня
была
мечта,
Avevo
un
peso
У
меня
было
бремя,
Avevo
una
musica
У
меня
была
музыка,
Dopo
qualche
attimo
Через
мгновение,
Il
peso
diventava
ingordigia
Бремя
стало
жадностью,
E
il
sogno
lasciava
А
мечта
покинула
Il
suo
posto
a
tavola
Свое
место
за
столом,
E
la
musica,
la
musica
si
trasformava
И
музыка,
музыка
превратилась
In
una
sciocca
canzone
В
глупую
песню.
Si,
ma
cosa
fa
tutta
questa
gente
Да,
но
что
делают
все
эти
люди,
In
preda
ai
loro
sogni
Во
власти
своих
мечт?
Cosa
succede
a
tutta
questa
gente
Что
происходит
со
всеми
этими
людьми,
Che
cade
sotto
ai
suoi
rimorsi
Которые
падают
под
тяжетью
своих
угрызений
совести?
E
perché
non
la
smetton
di
cantare
И
почему
они
не
перестают
петь
Quella
vecchia
sciocca
canzone
Эту
старую
глупую
песню?
E
dopo
le
canzoni
А
потом
песни
Si
porteran
via
tutta
la
musica
Заберут
всю
музыку,
E
dopo
i
pesi
uccideranno
А
после
бремени
убьют
Tutti
i
nostri
sogni
Все
наши
мечты.
Come
un
antico
girotondo
Как
древний
хоровод
Ma
in
silenzio
Но
в
тишине,
Che
poi
si
ferma
Который
потом
останавливается,
Si,
ma
dopo
Да,
но
потом,
Si,
ma
piano
Да,
но
медленно.
C′era
una
volta
un
re
Жил-был
когда-то
король,
Che
trattava
Который
вел
переговоры
Con
i
suoi
assassini
Со
своими
убийцами:
"Guardate,
son
d'accordo
su
tutto
"Слушайте,
я
согласен
на
все,
Pero
magari
prima
fermiamoci
Но,
может
быть,
сначала
давайте
остановимся,
Per
bere
un
aperitivo
Чтобы
выпить
аперитив,
E
dopo
potete
prendere
А
потом
вы
можете
взять
Qualcuno
di
questi
bei
principini?"
Кого-нибудь
из
этих
прекрасных
принцев?"
E
il
tempo
cancellerà
И
время
сотрет
Tutto
il
peso
dei
rimorsi
Всю
тяжесть
угрызений
совести,
E
un
vento
esoso
comprerà
И
алчный
ветер
купит
Tutte
le
mie
canzoni
Все
мои
песни,
Per
poterle
portare
Чтобы
отнести
их
Vicino
al
sole
Рядом
с
солнцем,
Vicino
al
sole
Рядом
с
солнцем.
E
tu
mi
vieni
a
parlare
di
sogni
А
ты
мне
тут
рассказываешь
о
мечтах,
Di
pesi,
di
gente
che
canta
О
бремени,
о
людях,
которые
поют,
Anche
se
canta
alla
buona
Даже
если
поют
просто
так,
E
sempre
gente
che
fa
solo
baccano
И
все
эти
люди
только
шумят.
E
da
sotto
un
giornale
И
из-под
газеты
Che
si
guardano
Которые
смотрят
друг
на
друга,
Si,
ma
dopo
Да,
но
потом,
Si,
ma
piano
Да,
но
медленно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo Jannacci, Paolo Jannacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.