Paroles et traduction Enzo Jannacci - Bartali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farà
piacere
anche
un
mazzo
di
rose
A
bunch
of
roses
would
be
nice
too
E
anche
il
profumo
che
fa
il
cellofan
And
so
would
the
scent
that
cellophane
makes
Ma
una
birra
fa
gola
di
più
But
a
beer
is
more
tempting
In
questo
giorno
appiccicoso
di
caucciù
On
this
sticky
rubbery
day
Sono
seduto
in
cima
a
un
paracarro
I'm
sitting
on
top
of
a
bumper
E
sto
pensando
agli
affari
miei
And
I'm
minding
my
own
business
Tra
una
moto
e
l'altra
c'è
un
silenzio
che
descriverti
non
saprei
Between
one
motorcycle
and
another
there's
a
silence
that
I
couldn't
describe
Quanta
strada
nei
miei
sandali
How
much
road
in
my
sandals
Quanta
ne
avrà
fatta
Bartali
How
much
Bartali
must
have
done
Quel
naso
triste
come
una
salita
That
nose
sad
as
a
hill
Quegli
occhi
allegri
da
italiano
in
gita
Those
cheerful
eyes
of
an
Italian
on
a
trip
E
i
francesi
che
si
incazzano
And
the
French
who
get
angry
Che
le
palle
ancora
gli
girano
Whose
balls
are
still
spinning
E
tu
mi
fai
dobbiamo
andare
al
cinema
And
you
tell
me
we
have
to
go
to
the
cinema
Al
cinema
vacci
tu!
You
go
to
the
cinema!
E'tutto
un
complesso
di
cose
It's
all
a
complex
of
things
Che
fa
sì
che
io
mi
fermi
quì
That
makes
me
stop
here
Le
donne
a
volte
sì
sono
scontrose
Women
are
sometimes
moody
O
forse
han
voglia
di
far
la
pipì
Or
maybe
they
want
to
pee
Tramonta
questo
giorno
in
arancione
This
day
sets
in
orange
Si
gonfia
di
ricordi
che
non
sai
It
swells
with
memories
you
don't
know
Mi
piace
restar
quì
sullo
stradone
I
like
to
stay
here
on
the
road
Impolverato
se
tu
vuoi
andare
vai
Dusty
if
you
want
to
go
go
E
vai
che,
io
sto
quì
aspetto
Bartali
And
go,
I'll
stay
here
waiting
for
Bartali
Scalpitando
sui
miei
sandali
Pawing
the
ground
with
my
sandals
Da
quella
curva
spunterà
He'll
appear
from
that
bend
Quel
naso
triste
da
italiano
allegro
That
sad
nose
of
a
cheerful
Italian
E
i
francesi
che
si
incazzano
And
the
French
who
get
angry
E
i
giornali
che
svolazzano
And
the
newspapers
that
flutter
Si
inonda
la
campagna,
un
po'
di
fumo,
The
countryside
floods,
a
bit
of
smoke
C'è
una
luna
in
fondo
al
blu
There's
a
moon
at
the
bottom
of
the
blue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Conte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.