Enzo Jannacci - Cesare - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enzo Jannacci - Cesare




Cesare
** Цезарь
- Allora ... "Cesare" era un nome di
- Итак... "Цезарь" было
Battaglia di un partigiano, chiamato 'Garibaldi'
Псевдонимом партизана по имени "Гарибальди"
Alto, bello, bruno, occhi azzurri, biondo...
Высокий, красивый, смуглый, с голубыми глазами, светловолосый...
E bruno...
И смуглый...
- Eeeh, va beh! Con le meches ...
- Ээ, ну ладно! С мелированием...
- Ma che meches!! Un partigiano che agiva in Val Chiusella!
- Да какое мелирование!! Партизан, действовавший в Валь-Кьюзелле!
- Eh?
- А?
- Che agiva in Val Chiusella!!
- Который действовал в Валь-Кьюзелле!!
- Ah!
- Ааа!
- Verso la fine della guerra, dopo il tragico silenzio che ne seguì,
- В самом конце войны, после последовавшего за ней трагического молчания,
Quando lui scese dalla montagna per andare in paese dove ballavano
Когда он спустился с горы, чтобы пойти в деревню, где танцевали
Boogie Woogie (io c'ero), lui arrivò e disse;
Буги-вуги там был), он пришел туда и сказал;
Lo guardarono... Cesare disse: "Allora cantiamo"
На него посмотрели... Цезарь сказал: "Ну что, споем"
- Cantiamo; cosa?
- Споем; что?
- Cantiamo Bandiera Rossa
- Споем "Красный флаг"
- Ah!
- Аа!
- Oh!
- Оо!
- Perché non va mica bene "Bandiera Rossa"?
- Почему тебе не нравится "Красный флаг"?
- No, no, no, va benissimo, per l'amor di Dio ...
- Нет, нет, нет, все нормально, боже мой...
- Aaaa... Comunque...!
- Ааа... В любом случае...!
Bandiera Rossa...! L'è sempre un gran bel valzer.
Красный флаг...! Это всегда прекрасный вальс.
Tutti mi chiaman Cesare, son Cesarino
Все зовут меня Цезарь, я Чезарино
Andavo per i monti da partigiano
Я был партизаном в горах
Quando venni all'assalto con l'arma in mano per
Когда я пошел в атаку с оружием в руках, чтобы
Dare alla mia patria la sua bella libertà
Дать моей родине ее свободу
- Cesare...! Sei un coraggioso!
- Цезарь...! Ты храбрец!
- Grazie!
- Спасибо!
Amavo una ragazza, che mi ha tradito
Я любил девушку, но она меня предала
Era una rondinella di primavera
Она была ласточкой весны
Quando venni all'assalto, con la bandiera
Когда я пошел в атаку, с флагом
Per toglier la mia patria dalla triste schiavitù
Чтобы освободить мою родину от печального рабства
- Cesare...! Sei sempre più coraggioso!
- Цезарь...! Ты становишься все храбрее!
- Ma va' a caga'!
- Да пошел ты!
Ma un giorno di missione io la incontrai
Но однажды на задании я встретил ее
Ella si accompagnava ad un fascistino
Она была с каким-то фашистским мальчишкой
Lei mi lanciò uno sguardo tanto maligno
Она бросила на меня такой злой взгляд
Che pareva mi dicesse di te non so che far
Словно хотела сказать, что не знает, что со мной делать
- Puttana!
- Шлюха!
- No, aspetta, aspetta!
- Нет, подожди, подожди!
Cesare, quel giovane da partigiano
Цезарь, тот молодой партизан
Tolse la rivoltella dalla cintura
Вытащил револьвер из кобуры
Lei mi gridò:
Она крикнула мне:
"Cesaree!"
"Цезарь!"
Mi fai paura
Ты меня пугаешь
Le sparai un colpo al cuore
Я выстрелил ей в сердце
E per terra la lasciai
И оставил ее на земле
Mamma, perdonami se t'ho fatto piangere
Мама, прости меня за то, что я заставил тебя плакать
È stato il primo amore che mi ha tradito
Это была первая любовь, которая предала меня
Mamma, perdonami se t'ho fatto piangere
Мама, прости меня за то, что я заставил тебя плакать
Evviva l'Italia libera
Да здравствует свободная Италия
E la Libertà!
И Свобода!





Writer(s): Vincenzo Jannacci, Paolo Jannacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.