Enzo Jannacci - L'ombrello di mio fratello - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enzo Jannacci - L'ombrello di mio fratello




L'ombrello di mio fratello
Зонт моего брата
Non so se è la prima volta
Я не знаю, впервые ли
Che si sente questa storia
Вы слышите эту историю
La storia di uno che cercava un ombrello
Историю о том, кто искал зонт
L'ombrello di suo fratello
Зонт своего брата
Non era tornato nemmeno a mangiare
Он даже не вернулся поесть
Per cercare l'ombrello di suo fratello
Чтобы найти зонт своего брата
Roba di lusso, un vero gioiello
Роскошная вещь, настоящее сокровище
Roba di suo fratello
Вещь его брата
"Eh, già, ma com'era quell'ombrello?"
"Ага, но как выглядел этот зонт?"
"Intanto, era di mio fratello"
"Во-первых, он был моего брата"
Suo fratello, un tipo sfacciato
Его брат, наглый тип
Maleducato, raccomandato
Грубый, пронырливый
Non era tornato nemmeno a mangiare
Он даже не вернулся поесть
Per cercare l'ombrello di suo fratello
Чтобы найти зонт своего брата
Roba di lusso, un vero gioiello
Роскошная вещь, настоящее сокровище
Roba di suo fratello
Вещь его брата
"Allora, dunque, trovato l'ombrello?"
"Так что, удалось найти зонт?"
No, non l'aveva trovato
Нет, он не нашёл его
Ma poteva continuare
Но он мог продолжать
Continuare a cercare
Продолжать искать
"Guarda quest'altro", dice il fratello
"Посмотри на этот", говорит брат
"Un altro ombrello, guarda che bello"
"Ещё один зонт, посмотри, какой красивый"
Chissà di chi era quell'ombrello
Интересно, кому принадлежал этот зонт
Non certo di suo fratello
Конечно, не его брату
"Ma come, io non torno nemmeno a mangiare
"Как так, я даже не возвращаюсь поесть
Per cercare l'ombrello di mio fratello
Чтобы найти зонт моего брата
E quello lì, perché è sfacciato, raccomandato
А вон тот, он же наглый, пронырливый
Ruba gli ombrelli!"
Крадёт зонты!"
"Però anche questo, che roba, che bello
"Да уж, и этот тоже, какая вещь, какая красивая
Che bell'ombrello, un vero gioiello
Какой красивый зонт, настоящее сокровище
Chissà di chi era quell'ombrello
Интересно, кому принадлежал этот зонт
Ormai, roba di mio fratello"
Теперь это вещь моего брата"
Roba di suo fratello
Вещь его брата





Writer(s): VINCENZO JANNACCI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.