Paroles et traduction Enzo Jannacci - La Costruzione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Costruzione
Строительство
E
quella
volta
amò
come
se
fosse
l′ultima
И
в
тот
раз
ты
любила,
будто
в
последний
E
poi
baciò
sua
moglie
come
se
fosse
l'ultima
А
затем
поцеловала
жену,
словно
в
последний
раз
Ed
ogni
figlio
suo
come
se
fosse
l′unico
И
каждого
своего
сына,
как
единственного
E
attraversò
la
strada
col
suo
passo
timido
И
перешла
дорогу,
робкой
своей
походкой
Salì
la
costruzione
come
fosse
macchina
Поднялась
на
стройку,
как
машина
Salì
sull'impalcatura
quattro
muri
solidi
Взошла
на
леса,
четыре
прочных
стены
Mattone
su
mattone
in
un
disegno
logico
Кирпич
за
кирпичом
в
логическом
чертеже
Ma
gli
occhi
già
impastati
di
cemento
e
lacrime
Но
глаза
уже
замешаны
на
цементе
и
слезах
Seduto
a
riposare
come
fosse
sabato
Села
передохнуть,
как
будто
в
субботу
Mangiata
pasta
scotta
come
fosse
un
principe
Ела
недоваренные
макароны,
как
принцесса
Bevuto
e
singhiozzato
come
fosse
un
naufrago
Пила
и
рыдала,
будто
потерпевшая
кораблекрушение
Ballato
e
riso
come
se
si
sentisse
musica
Танцевала
и
смеялась,
как
будто
слышала
музыку
Ed
inciampò
nel
cielo
come
ubriaco
fradicio
И
споткнулась
о
небо,
как
пьяная
в
стельку
E
fluttuò
nell'aria
come
fosse
un
passero
И
парила
в
воздухе,
как
воробей
E
cadde
giù
per
terra
come
un
pacco
flaccido
И
упала
на
землю,
как
вялый
мешок
Agonizzando
in
mezzo
del
passaggio
pubblico
Умирая
посреди
людской
дороги
È
morto
contromano
disturbando
il
traffico
Умерла
на
встречке,
помешав
движению
E
quella
volta
amò
come
se
fosse
l′ultima
И
в
тот
раз
он
любил,
будто
в
последний
E
poi
baciò
sua
moglie
come
se
fosse
l′unica
И
затем
поцеловал
жену,
словно
единственную
Ed
ogni
figlio
suo
come
se
fosse
il
prodigo
И
каждого
своего
сына,
как
блудного
E
attraversò
la
strada
come
ubriaco
fradicio
И
перешёл
дорогу,
как
пьяный
в
стельку
Salì
la
costruzione
come
fosse
insolita
Поднялся
на
стройку,
как
будто
необычно
Salì
l'impalcatura
quattro
muri
magici
Взошёл
на
леса,
четыре
волшебных
стены
Mattone
su
mattone
in
un
disegno
logico
Кирпич
за
кирпичом
в
логическом
чертеже
Ma
gli
occhi
già
impastati
di
cemento
e
traffico
Но
глаза
уже
замешаны
на
цементе
и
движении
Seduto
a
riposare
come
fosse
un
principe
Сел
передохнуть,
как
будто
принц
Mangiata
pasta
scotta
come
fosse
il
massimo
Ел
недоваренные
макароны,
как
будто
это
предел
Bevuto
e
singhiozzato
come
fosse
macchina
Пивший
и
рыдавший,
будто
машина
Ballato
e
riso
come
fosse
il
prossimo
Танцующий
и
смеющийся,
будто
ближний
Ed
inciampò
nel
cielo
come
se
sentisse
musica
И
споткнулся
о
небо,
как
будто
слышит
музыку
E
fluttuò
nell′aria
come
fosse
sabato
И
паривший
в
воздухе,
как
будто
суббота
E
cadde
giù
per
terra
come
un
pacco
timido
И
упал
на
землю,
как
робкий
мешок
Agonizzando
in
mezzo
del
passaggio
naufrago
Умирая
посреди
людского
пути-кораблекрушения
È
morto
contromano
disturbando
il
pubblico
Умер
на
встречке,
помешав
публике
E
quella
volta
amò
come
se
fosse
macchina
И
в
тот
раз
ты
любила,
будто
машина
E
poi
baciò
sua
moglie
come
fosse
logico
И
затем
поцеловала
жену,
как
будто
логично
Lì
l'impalcatura
quattro
muri
flaccidi
Там
леса,
четыре
вялых
стены
Seduto
a
riposare
come
fosse
un
passero
Села
передохнуть,
как
будто
воробей
E
fluttuò
nell′aria
come
fosse
un
principe
И
парила
в
воздухе,
как
будто
принц
E
cadde
giù
per
terra
come
ubriaco
fradicio
И
упала
на
землю,
как
пьяная
в
стельку
È
morto
contromano
disturbando
il
sabato
Умерла
на
встречке,
помешав
субботе
Ooohhhh,
eeehhhh
Ooohhhh,
eeehhhh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C.buarque De Hollandae.jannaccis.bardotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.