Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La disperazione della pietà
Отчаяние милосердия
Signore,
abbiate
pietà
di
quelli
che
vanno
in
tram
Господь,
помилуй
тех,
кто
едет
в
трамвае
E
nel
lungo
tragitto
sognano
automobili,
appartamenti
И
в
долгом
пути
мечтают
об
автомобилях,
квартирах
Ma
abbiate
anche
pietà
di
quelli
che
guidano
l'automobile
Но
помилуй
и
тех,
кто
управляет
автомобилем
Sfidando
la
città
gremita,
semovente
di
sonnambuli
Бросая
вызов
переполненному
городу,
самодвижущемуся
лунатикам
Abbiate
molta
pietà
del
ragazzo
mingherlino
e
poeta
Помилуй
тощего
и
задумчивого
юношу
Che
di
suo
ha
solo
le
costole
e
l'innamorata
bassina
У
которого
только
ребра
да
невысокая
возлюбленная
Ma,
ma
abbiate
maggior
pietà
dello
sportivo,
colosso
impavido
e
forte
Но
помилуй
ещё
больше
спортсмена,
бесстрашного
и
сильного
колосса
E
che
si
avvia
lottando,
remando,
nuotando
alla
morte
И
который
идет
на
борьбу,
гребет,
плывет
навстречу
смерти
Signore
abbiate
pietà,
pietà,
pietà,
pietà,
Signore
Господь,
помилуй,
помилуй,
помилуй,
помилуй,
Господь
Abbiate
immensa
pietà
dei
musicanti
da
caffè
Безмерно
помилуй
музыкантов
кафе
Che
sono
i
virtuosi
della
loro
tristezza
e
solitudine
Что
виртуозы
своей
печали
и
одиночества
Ma
abbiatene
ancor
più
di
quelli
che
cercano
il
silenzio
Но
ещё
больше
помилуй
тех,
кто
ищет
тишины
E
subito
cade
su
loro
la
romanza
della
Tosca
И
на
них
сразу
же
обрушивается
роман
"Тоска"
Nella
vostra
pietà
non
dimenticate
i
poveri
che
arricchirono
В
своем
милосердии
не
забудь
бедняков,
которые
разбогатели
E
per
i
quali
il
suicidio
è
ancora
la
soluzione
più
dolce
И
для
которых
самоубийство
по-прежнему
самое
сладкое
решение
Ma,
ma
abbiate
vera
pietà
dei
ricchi
che
impoverirono
Но,
но
по-настоящему
помилуй
богачей,
которые
обеднели
E
diventano
eroi
e
alla
santa
pietà
danno
un'aria
grande
И
становятся
героями,
и
придают
святому
милосердию
величавый
вид
Signore
abbiate
pietà,
pietà,
pietà,
pietà,
Signore
Господь,
помилуй,
помилуй,
помилуй,
помилуй,
Господь
Abbiate
pietà
dei
barbieri
in
genere
e
dei
parrucchieri
Помилуй
парикмахеров
и
цирюльников
Effeminati
dal
mestiere
ma
umili
nelle
carezze
Женственных
по
профессии,
но
смиренных
в
ласках
Ma
abbiate
maggior
pietà
di
quelli
che
si
tagliano
i
capelli
Но
ещё
больше
помилуй
тех,
кто
стрижет
волосы
Che
attesa,
che
angoscia,
che
cosa
avvilente,
mio
Dio!
Какое
ожидание,
какая
тоска,
как
это
унижает,
Боже!
Abbiate
pietà
degli
uomini
utili
dei
dentisti
Помилуй
полезных
людей
— дантистов
Che
soffrono
di
utilità
e
vivono
per
far
soffrire
Что
страдают
от
полезности
и
живут,
заставляя
страдать
Ma
abbiate
gran
pietà
dei
veterinari
e
dei
farmacisti
Но
очень
помилуй
ветеринаров
и
фармацевтов
Che
molto
bramerebbero
esser
medici,
o
Signore
Что
очень
хотели
бы
быть
врачами,
Господь
Signore
abbiate
pietà,
pietà,
pietà,
pietà,
Signore
Господь,
помилуй,
помилуй,
помилуй,
помилуй,
Господь
Abbiate
pietà
delle
donne
separate
legalmente
Помилуй
женщин,
юридически
разведенных
E
in
esse
misteriosamente
si
riforma
la
verginità
И
в
них
таинственным
образом
возрождается
девственность
Ma
abbiate
ancor
più
pietà
delle
donne
cosiddette
sposate
Но
ещё
больше
помилуй
так
называемых
замужних
женщин
Che
si
sacrificano
e
semplificano
per
niente
Что
жертвуют
собой
и
упрощают
свою
жизнь
впустую
Abbiate
immensa
pietà
degli
uomini
pubblici,
specialmente
dei
politici
Безмерно
помилуй
общественных
деятелей,
особенно
политиков
Per
la
loquela
facile,
l'occhio,
lucido,
la
sicurezza
del
gesto
За
их
легкое
красноречие,
блестящий
взгляд,
уверенность
в
жестах
Ma,
ma
abbiate
ancor
più
pietà
dei
loro
servi,
umili
e
parenti
Но,
но
ещё
больше
помилуй
их
слуг,
смиренных
и
близких
Fate,
signore,
che
d'essi
non
nascano
altri
fonometri
Сделай,
Господь,
чтобы
от
них
не
родились
другие
фонометры
Signore
abbiate
pietà,
pietà,
pietà,
pietà,
Signore
Господь,
помилуй,
помилуй,
помилуй,
помилуй,
Господь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo Jannacci, Ruggero Iacobbi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.