Enzo Jannacci - La Strana Famiglia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enzo Jannacci - La Strana Famiglia




La Strana Famiglia
The Strange Family
Vi presento la mia famiglia
Let me introduce you to my family,
Non si trucca non s′imbroglia
They don't wear makeup, they don't cheat,
è la più disgraziata d'Italia
They're the most unfortunate in Italy.
Ma anche se soffriamo molto
But even though we suffer a lot,
Noi facciamo un buon ascolto
We have a good audience,
Siamo quelli con l′audience più alto
We're the ones with the highest ratings.
[Vai Gaber]
[Go Gaber]
I miei genitori due vecchi intronati
My parents, two old fools,
Per mezz'ora si sono insultati
Insulted each other for half an hour
A "C'eravamo tanto amati"
On "C'eravamo tanto amati".
Dalla vergogna lo zio Evaristo
From shame, Uncle Evaristo
S′era nascosto, povero Cristo
Hid himself, poor Christ,
L′han già segnalato a "Chi l'ha visto?"
He's already been reported to "Chi l'ha visto?".
[Quelli non hanno mai trovato nessuno]
[Those guys have never found anyone]
Il Ginetto dell′Idroscalo
Ginetto from Idroscalo,
Quando la moglie lo lascia solo
When his wife leaves him alone,
Piange in diretta con Sandra Milo
Cries live with Sandra Milo.
[CIRO CIRO!]
[CIRO CIRO!]
Per non parlare di mio fratello
Not to mention my brother,
Che gli han rotto l'osso del collo
Whose neck bone was broken,
Ora fa il morto al Telefono Giallo
Now he plays dead on Telefono Giallo.
[Eccolo lì]
[There he is]
Come ti chiami?
What's your name?
Da dove chiami?
Where are you calling from?
Ci son per tutti tanti premi
There are many prizes for everyone.
Pronto, pronto, pronto
Hello, hello, hello
Tanti gettoni tanti milioni
Many tokens, many millions
Pronto, pronto, pronto
Hello, hello, hello
Con Berlusconi o con la Rai
With Berlusconi or with Rai
E sull′Aspromonte ci ho dei parenti
And on Aspromonte I have relatives,
Li ho rivisti belli contenti
I saw them again, happy and content,
Nello speciale "Rapimenti"
In the "Kidnappings" special.
Mentre a Roma c'è lo zio Renzo
Meanwhile in Rome there's Uncle Renzo,
Che è analfabeta ma ha scritto un romanzo
Who is illiterate but wrote a novel,
è sempre da Maurizio Costanzo
He's always there with Maurizio Costanzo.
[Ocio Maurizio che arrivo, eh!]
[Watch out Maurizio, I'm coming, eh!]
E la fortuna di nonna Piera
And the luck of Grandma Piera,
Che ha ucciso l′amante con la lupara
Who killed her lover with a lupara,
Ha preso vent'anni in "Un giorno in pretura"
She got twenty years in "Un giorno in pretura".
[Vanno in televisione e poi piangono]
[They go on television and then they cry]
Mio zio è un travestito di nome Wanda
My uncle is a transvestite named Wanda,
Ha fatto i soldi, ha comprato una Panda
He made money, he bought a Panda,
La Panda è andata a Samarcanda
The Panda went to Samarkand.
Come ti chiami?
What's your name?
Da dove chiami?
Where are you calling from?
Ci son per tutti tanti premi
There are many prizes for everyone.
Pronto, pronto, pronto
Hello, hello, hello
Tanti gettoni tanti milioni
Many tokens, many millions
Pronto, pronto, pronto
Hello, hello, hello
Con Berlusconi o con la Rai
With Berlusconi or with Rai
Chi c'è rimasto? Ah già, c′è Vito
Who's left? Ah yes, there's Vito,
Completamente rincoglionito
Completely idiotic,
Da Zavoli in fabbrica ti tappa il dito
With Zavoli in the factory, he'll plug your finger.
[Quello i lavori li ha provati tutti, eh?]
[That guy has tried all the jobs, eh?]
E alla fine c′è nonno Renato
And finally there's Grandpa Renato,
Che c'ha l′Aids da quando è nato
Who's had AIDS since he was born,
Ha avuto un trionfo da Nino D'Amato
He had a triumph with Nino D'Amato.
[Gli chiedono gli autografi, eh?]
[They ask him for autographs, eh?]
Vi ho presentato la mia famiglia
I have introduced you to my family,
Non si trucca non si imbroglia
They don't wear makeup, they don't cheat,
è la più disgraziata d′Italia
They're the most unfortunate in Italy.
Il Bel Paese sorridente
The beautiful smiling country,
Dove si specula allegramente
Where they cheerfully speculate
Sulle disgrazie della gente
On people's misfortunes.
Come ti chiami?
What's your name?
Da dove chiami?
Where are you calling from?
Stiam diventando tutti scemi
We're all becoming fools
Pronto, pronto, pronto
Hello, hello, hello
Stiam diventando tutti coglioni
We're all becoming idiots
Pronto, pronto, pronto
Hello, hello, hello
Con Berlusconi o con la Rai
With Berlusconi or with Rai
Pronto, pronto, pronto
Hello, hello, hello
Stiam diventando tutti coglioni
We're all becoming idiots
Pronto, pronto, pronto
Hello, hello, hello
Con Berlusconi o con la Rai
With Berlusconi or with Rai





Writer(s): Enzo Jannacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.