Enzo Jannacci - T'ho compràa i calsett de seda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enzo Jannacci - T'ho compràa i calsett de seda




T'ho compràa i calsett de seda
I bought you silk stockings
T′ho compraa i calzett de seda con la riga nera
I bought you silk stockings with a black stripe
Te caminavet insema a mi come una pantera.
We walked together like a panther.
Ti su del basell, mi gio' del basell: se l′era bell!
You're from the suburb, I'm from the suburb: it was beautiful!
Ti senza capel, mi cont el capel, me s'eri bell!
You without a hat, me with a hat: we were beautiful!
(Parlato) Caminavom semper insema. La gent che la pasava la ghe' guardava, la se voltava e le diseva: "va quel li′, el gh′ha compraa anca la stola, el dev ess on poo on pistola".
(Spoken) We always walked together. The people who passed by looked at us, turned around and said: "look at him over there, he even bought her a stole, he must be a bit of a gangster".
Quel pistola seri mi.
That gangster would be me.
T'ho vist poer, incioda′ su quater assit
I saw you poor, nailed to four boards
Anca mi me sont vist inciodaa su quater assit,
I also saw myself nailed to four boards,
Compagn de ti anca mi me sont vist inciodaa, inciodaa come un pover crist.
Like you, I also saw myself nailed down, nailed down like a poor wretch.
Te scareghi ogni sera in piazza Beccaria
You unload every night in Piazza Beccaria
Li te mostrett de sott banc la to mercanzia
There you show off your merchandise under the counter
Ti sul marciapee, mi denter el cafe' di rochetee!
You on the sidewalk, me inside the cafe of the rockers!
Ti a fu su i dane, mi a spend i dane coi rochete!
You make money, I spend money with the rockers!
(Parlato) Tuti i volt che semm insema che on quai vun in sul canton che el me varda el me dis: "va quel li′, el gh'ha la dona che la rola, el dev ess on poo on pistola".
(Spoken) Every time we're together, there's always someone on the corner who looks at me and says: "look at him over there, his wife's a whore, he must be a bit of a gangster".
Ah? Saria mi el pistola? El pistola te se ti.
Ah? Would that be me, the gangster? The gangster is you.
Te lavoret tutti el di′...
You work all day...





Writer(s): DARIO FO, VINCENZO JANNACCI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.