Paroles et traduction Enzuccio - Sono Terrone Lo Ammetto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono Terrone Lo Ammetto
I Admit I'm a Southerner
A
me
mi
piace
u
piccione
I
like
swag
Del
nord
e
del
meridione
From
the
north
and
south
Non
giro
con
il
macchinone
I
don't
ride
around
in
a
big
car
Ma
lo
stesso
ti
offro
il
caffè
But
I'll
still
offer
you
a
coffee
Tutti
bravi
a
spendere
i
soldi
di
papà
Everyone's
good
at
spending
daddy's
money
Invece
il
mio
mi
ha
detto
vai
un
po'
a
faticar
But
mine
told
me
to
go
and
work
a
little
E
mentre
voi
sbocciate
le
bottiglie
di
champagne
And
while
you're
popping
champagne
bottles
I
stori
che
c'è
con
la
figlia
di
uri
scautt
I'm
cuddling
with
the
daughter
of
a
good
guy
E
quando
torno
al
sud
And
when
I
go
back
south
Non
voglio
andarmene
più
I
never
want
to
leave
Le
feste,
gli
amici
e
il
mare
The
parties,
the
friends,
and
the
sea
Le
serate
passate
a
ballare
The
evenings
spent
dancing
La
coglienza
che
vivere
restare
The
welcome
that
makes
you
want
to
stay
E
che
spesso
nessuno
sa
dare
And
that
often
no
one
knows
how
to
give
Non
ti
scordare
mai
Never
forget
Delle
radici
che
hai
The
roots
you
have
Il
mare,
il
sole,
il
cibo,
le
persone
The
sea,
the
sun,
the
food,
the
people
Quelle
piccoli
gesti
che
Those
little
gestures
that
Che
rimangono
impressi
nel
cuore
That
remain
imprinted
in
the
heart
Il
mare,
il
sole,
il
cibo,
le
persone
The
sea,
the
sun,
the
food,
the
people
Quelle
piccoli
gesti
che
Those
little
gestures
that
Rimangono
impressi
nel
cuore
Remain
imprinted
in
the
heart
Sono
un
terrone
lo
ammetto(ua-io)
I'm
a
Southerner
I
admit
it
(oh
yeah)
Enzuccio
100
per
100
(u
piccione)
Enzuccio
100
percent
(swag)
E
il
sud
vuole
il
rispetto
And
the
south
demands
respect
E
non
ci
criticate
per
il
nostro
dialetto
And
don't
criticize
us
for
our
dialect
Se
mi
vedete
in
giro
con
la
canottiera
If
you
see
me
around
in
a
tank
top
Il
20
di
dicembre
con
il
laimerch
di
sera
On
December
20th
in
a
hoodie
in
the
evening
E
perché
sono
un
terrone
nella
mia
natura
It's
because
I'm
a
Southerner,
it's
in
my
nature
Mi
devo
abituare
con
il
cambio
di
temperatura
I
have
to
get
used
to
the
change
in
temperature
Fece
freddo
di
sé
quella
mazza
di
tost
It's
freezing
out
here,
dammit
Metti
caso
che
vedono
u
piccione
ros
Let's
say
they
see
pink
swag
Io
che
sono
un
terrone
e
non
so
proprio
come
far
Me,
a
Southerner
who
doesn't
know
what
to
do
Se
eravamo
al
sud
me
l'ha
portavo
al
mare
If
we
were
in
the
south,
I'd
take
it
to
the
beach
E
quando
torno
al
sud
And
when
I
go
back
south
Non
voglio
andarmene
più
I
never
want
to
leave
Le
feste,
gliamici
e
il
mare
The
parties,
the
friends,
and
the
sea
Le
serate
passate
a
ballare
The
evenings
spent
dancing
La
coglienza
che
vivere
restare
The
welcome
that
makes
you
want
to
stay
E
che
spesso
nessuno
sa
dare
And
that
often
no
one
knows
how
to
give
Non
ti
scordare
mai
delle
radici
che
hai
Never
forget
the
roots
you
have
Il
mare,
il
cibo,
le
persone
The
sea,
the
food,
the
people
Quelle
piccoli
gesti
che
Those
little
gestures
that
Che
rimangono
impressi
nel
cuore
That
remain
imprinted
in
the
heart
Il
mare,
il
sole,
le
persone
The
sea,
the
sun,
the
food,
the
people
Quelle
piccoli
gesti
che
Those
little
gestures
that
Che
rimangono
impressi
nel
cuore
That
remain
imprinted
in
the
heart
Sono
un
terrone
lo
ammetto
(ua-io)
I'm
a
Southerner,
I
admit
it
(oh
yeah)
Enzuccio
al
100
per
100
(u
piccione)
Enzuccio
100
percent
(swag)
E
il
sud
vuole
il
rispetto
And
the
south
demands
respect
E
non
ci
criticate
per
il
nostro
dialetto
And
don't
criticize
us
for
our
dialect
Mangiamo
come
animali
(ua-io)
We
eat
like
animals
(oh
yeah)
Noi
non
abbiamo
rivali
(u
piccione)
We
have
no
rivals
(swag)
Voi
ci
chiamate
terroni
You
call
us
Southerners
Ma
noi
ci
definiamo
come
meridionali
But
we
define
ourselves
as
Southerners
Sono
un
terrone
lo
ammetto
(ua-io)
I'm
a
Southerner
I
admit
it
(oh
yeah)
Enzuccio
al
100
per
100
(u
piccione)
Enzuccio
100
percent
(swag)
E
il
sud
vuole
il
rispetto
And
the
south
demands
respect
E
non
ci
criticate
per
il
nostro
dialetto
And
don't
criticize
us
for
our
dialect
E
inutile
che
ci
prendiamo
in
giro
nord,
sud,
destra,
sinistra,
centro
It's
pointless
for
us
to
make
fun
of
north,
south,
left,
right,
center
C'è
alla
fine
tutti
fratelli
siamo,
siamo
italiani
In
the
end,
we
are
all
brothers,
we
are
all
Italians
Tutti
da
la
veniamo
We
all
come
from
there
Tutti
da...
come
cazzo
si
chiama
We
all
come
from...
what
the
hell
is
it
called
Enzuccio
al
100
per
100
Enzuccio
100
percent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Biasi E., Solieri A.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.