Enzuccio - Sono Terrone Lo Ammetto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enzuccio - Sono Terrone Lo Ammetto




Sono Terrone Lo Ammetto
I Admit I'm a Southerner
A me mi piace u piccione
I like swag
Del nord e del meridione
From the north and south
Non giro con il macchinone
I don't ride around in a big car
Ma lo stesso ti offro il caffè
But I'll still offer you a coffee
Tutti bravi a spendere i soldi di papà
Everyone's good at spending daddy's money
Invece il mio mi ha detto vai un po' a faticar
But mine told me to go and work a little
E mentre voi sbocciate le bottiglie di champagne
And while you're popping champagne bottles
I stori che c'è con la figlia di uri scautt
I'm cuddling with the daughter of a good guy
E quando torno al sud
And when I go back south
Non voglio andarmene più
I never want to leave
Le feste, gli amici e il mare
The parties, the friends, and the sea
Le serate passate a ballare
The evenings spent dancing
La coglienza che vivere restare
The welcome that makes you want to stay
E che spesso nessuno sa dare
And that often no one knows how to give
Non ti scordare mai
Never forget
Delle radici che hai
The roots you have
Il mare, il sole, il cibo, le persone
The sea, the sun, the food, the people
Quelle piccoli gesti che
Those little gestures that
Che rimangono impressi nel cuore
That remain imprinted in the heart
Il mare, il sole, il cibo, le persone
The sea, the sun, the food, the people
Quelle piccoli gesti che
Those little gestures that
Rimangono impressi nel cuore
Remain imprinted in the heart
Sono un terrone lo ammetto(ua-io)
I'm a Southerner I admit it (oh yeah)
Enzuccio 100 per 100 (u piccione)
Enzuccio 100 percent (swag)
E il sud vuole il rispetto
And the south demands respect
E non ci criticate per il nostro dialetto
And don't criticize us for our dialect
Se mi vedete in giro con la canottiera
If you see me around in a tank top
Il 20 di dicembre con il laimerch di sera
On December 20th in a hoodie in the evening
E perché sono un terrone nella mia natura
It's because I'm a Southerner, it's in my nature
Mi devo abituare con il cambio di temperatura
I have to get used to the change in temperature
Fece freddo di quella mazza di tost
It's freezing out here, dammit
Metti caso che vedono u piccione ros
Let's say they see pink swag
Io che sono un terrone e non so proprio come far
Me, a Southerner who doesn't know what to do
Se eravamo al sud me l'ha portavo al mare
If we were in the south, I'd take it to the beach
E quando torno al sud
And when I go back south
Non voglio andarmene più
I never want to leave
Le feste, gliamici e il mare
The parties, the friends, and the sea
Le serate passate a ballare
The evenings spent dancing
La coglienza che vivere restare
The welcome that makes you want to stay
E che spesso nessuno sa dare
And that often no one knows how to give
Non ti scordare mai delle radici che hai
Never forget the roots you have
Il mare, il cibo, le persone
The sea, the food, the people
Quelle piccoli gesti che
Those little gestures that
Che rimangono impressi nel cuore
That remain imprinted in the heart
Il mare, il sole, le persone
The sea, the sun, the food, the people
Quelle piccoli gesti che
Those little gestures that
Che rimangono impressi nel cuore
That remain imprinted in the heart
Sono un terrone lo ammetto (ua-io)
I'm a Southerner, I admit it (oh yeah)
Enzuccio al 100 per 100 (u piccione)
Enzuccio 100 percent (swag)
E il sud vuole il rispetto
And the south demands respect
E non ci criticate per il nostro dialetto
And don't criticize us for our dialect
Mangiamo come animali (ua-io)
We eat like animals (oh yeah)
Noi non abbiamo rivali (u piccione)
We have no rivals (swag)
Voi ci chiamate terroni
You call us Southerners
Ma noi ci definiamo come meridionali
But we define ourselves as Southerners
(Ua-io)
(Oh yeah)
(U piccione)
(Swag)
Sono un terrone lo ammetto (ua-io)
I'm a Southerner I admit it (oh yeah)
Enzuccio al 100 per 100 (u piccione)
Enzuccio 100 percent (swag)
E il sud vuole il rispetto
And the south demands respect
E non ci criticate per il nostro dialetto
And don't criticize us for our dialect
E inutile che ci prendiamo in giro nord, sud, destra, sinistra, centro
It's pointless for us to make fun of north, south, left, right, center
C'è alla fine tutti fratelli siamo, siamo italiani
In the end, we are all brothers, we are all Italians
Tutti da la veniamo
We all come from there
Tutti da... come cazzo si chiama
We all come from... what the hell is it called
Ah si
Oh yeah
O PICCIONE
SWAG
Enzuccio al 100 per 100
Enzuccio 100 percent





Writer(s): Biasi E., Solieri A.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.