Paroles et traduction Eolika - Pasaule, Pasaulīt
Pasaule, Pasaulīt
Pasaule, Pasaulīt
Zied
debesīs
linu
ziedi,
Flax
flowers
bloom
in
the
sky,
Mākoņi
zili
zied!
Blue
clouds
are
in
bloom!
Tur
putni
vasaras
dziedoņi-
There
summer
birds
sing
their
songs—
Lūdz,
lai
tos
uzklausiet
I
ask
that
you
listen
for
them.
Cik
auglīgs
lietus,
cik
devīgs,
How
fruitful
the
rain,
how
bountiful,
Šai
karstajā
zemē
krīt
It
falls
on
this
hot
land.
Mēs
Tev
dāvinam
sevi,
We
give
ourselves
to
you,
Pasaule,
pasaulīt.
Pasaule,
pasaulīt.
Zied
pusnaktī
zemu
zvaigznes,
At
midnight,
stars
bloom
low,
Reibdamas
zvaigznes
zied
Drunken
blooming
stars.
Laiks,
balsis
visumā
aiznesot,
Time,
carrying
voices
through
the
universe,
Teic,
lai
tos
izdziediet
Says,
so
that
you
may
sing.
Lai
gremdējas
vītols
pats
sevī,
Let
the
willow
submerge
itself,
Līdz
uzausīs
viņa
rīts
Until
its
morning
dawns.
Mēs
Tev
dāvinam
sevi,
We
give
ourselves
to
you,
Pasaule,
pasaulīt.
Pasaule,
pasaulīt.
Mēs
Tevi
dāvinam
sevi
pasaulīt!
We
give
ourselves
to
you,
world!
Mēs
sev
dāvinam
Tevi
pasaulīt!
We
give
ourselves
to
you,
world!
Vecs
vītols
kanāla
malā,
Old
willow
by
the
canal,
Pie
mūra
kas
senlaikos
celts
By
the
wall
built
in
ancient
times.
Vēl
it
nekas
nav
galā,
Nothing
is
yet
at
an
end,
Kamēr
zeme
caur
mūžību
peld
As
the
earth
floats
through
eternity
Pār
Rīgas
jumtiem
un
bruģi,
Over
Riga's
rooftops
and
cobblestones,
Blāv
gaisma
kā
gadsimtu
zelts
A
pale
light
as
the
gold
of
centuries
Kamēr
zeme,
šis
brīnišķais
kuģis,
As
long
as
the
earth,
this
magnificent
ship,
Apkārt
Saulei
caur
mūžību
peld.
Forever
sails
around
the
sun.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): boriss rezņiks, dagnija dreika
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.