Paroles et traduction Ephrem J - Quiero Que Regreses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Que Regreses
Хочу, чтобы ты вернулась
Ok,
esta
bien
lo
confieso,
Хорошо,
я
признаюсь,
Aunque
no
quise
aceptarlo
yo
te
extraño
Хотя
я
не
хотел
этого
признавать,
я
скучаю
по
тебе.
Pensar
en
ti
a
mi
corazón
le
hacía
daño,
Мысли
о
тебе
причиняли
боль
моему
сердцу,
Y
mi
vida
sin
ti
es
un
fracaso
И
моя
жизнь
без
тебя
— провал.
Lo
cambiaría
todo
por
otra
vez
estar
contigo,
Я
бы
все
отдал,
чтобы
снова
быть
с
тобой,
Aunque
no
se
si
aún
quieres
estar
conmigo
Хотя
я
не
знаю,
хочешь
ли
ты
все
еще
быть
со
мной.
Mereces
más
de
lo
que
yo
te
había
dado,
Ты
заслуживаешь
большего,
чем
я
тебе
давал,
Y
hoy
me
muero
por
volver
a
tus
brazos
И
сегодня
я
умираю
от
желания
вернуться
в
твои
объятия.
El
orgullo
me
ha
llevado
al
silencio
Гордость
привела
меня
к
молчанию,
Preso
en
una
soledad
conspiambre
de
tu
amor
Я
узник
одиночества,
жаждущий
твоей
любви.
Mi
castillo
no
vale
nada
sin
la
reina
Мой
замок
ничего
не
стоит
без
королевы,
Si
no
estas
esta
vacío
y
triste
este
corazón
Если
тебя
нет,
это
сердце
пусто
и
печально.
Me
siento
débil,
Я
чувствую
себя
слабым,
Ya
no
tengo
fuerzas
para
seguir
sin
ti
У
меня
больше
нет
сил
жить
без
тебя.
Fui
un
tonto
por
dejarte
ir,
Я
был
дураком,
что
отпустил
тебя,
Abrirte
la
puerta
y
vivir
infeliz
Открыл
тебе
дверь
и
живу
несчастным.
Quiero
que
regreses,
y
estés
aquí
conmigo
Я
хочу,
чтобы
ты
вернулась
и
была
здесь,
со
мной.
No
fui
lo
que
merecías
Я
не
был
тем,
кого
ты
заслуживаешь,
Pero
cambio
mi
vida
por
estar
contigo
Но
я
изменю
свою
жизнь,
чтобы
быть
с
тобой.
Te
amaré
por
siempre,
Я
буду
любить
тебя
вечно,
Y
si
tú
no
vuelves
И
если
ты
не
вернешься,
Me
tocará
conformarme
con
que
seas
feliz,
Мне
придется
смириться
с
тем,
что
ты
счастлива,
Aunque
no
sea
conmigo
Даже
если
не
со
мной.
Llora
conmigo
guitarra
Плачь
со
мной,
гитара.
El
orgullo
me
ha
llevado
al
silencio
Гордость
привела
меня
к
молчанию,
Preso
en
una
soledad
conspiambre
de
tu
amor
Я
узник
одиночества,
жаждущий
твоей
любви.
Mi
castillo
no
vale
nada
sin
la
reina
Мой
замок
ничего
не
стоит
без
королевы,
Si
no
estas
esta
vacío
y
triste
este
corazón
Если
тебя
нет,
это
сердце
пусто
и
печально.
Me
siento
débil,
Я
чувствую
себя
слабым,
Ya
no
tengo
fuerzas
para
seguir
sin
ti
У
меня
больше
нет
сил
жить
без
тебя.
Fui
un
tonto
por
dejarte
ir,
Я
был
дураком,
что
отпустил
тебя,
Abrirte
la
puerta
y
vivir
infeliz
Открыл
тебе
дверь
и
живу
несчастным.
Quiero
que
regreses,
y
estés
aquí
conmigo
Я
хочу,
чтобы
ты
вернулась
и
была
здесь,
со
мной.
No
fui
lo
que
merecías
Я
не
был
тем,
кого
ты
заслуживаешь,
Pero
cambio
mi
vida
por
estar
contigo
Но
я
изменю
свою
жизнь,
чтобы
быть
с
тобой.
Te
amaré
por
siempre,
Я
буду
любить
тебя
вечно,
Y
si
tú
no
vuelves
И
если
ты
не
вернешься,
Me
tocará
conformarme
con
que
seas
feliz,
Мне
придется
смириться
с
тем,
что
ты
счастлива,
Aunque
no
sea
conmigo
Даже
если
не
со
мной.
Dimelo
León...
Скажи
мне,
Леон...
No
fui
lo
que
merecías
Я
не
был
тем,
кого
ты
заслуживаешь,
Pero
cambio
mi
vida
por
estar
contigo
Но
я
изменю
свою
жизнь,
чтобы
быть
с
тобой.
Yo
se
que
te
gusta
Я
знаю,
тебе
это
нравится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.