Paroles et traduction Epic Pixel Battle - Détective Conan VS Inspecteur Gadget
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Détective Conan VS Inspecteur Gadget
Детектив Конан против Инспектора Гаджета
Rap-ic
Pixel
Battle
Rap-ic
Pixel
Battle
Détective
Conan
contre
Inspecteur
Gadget
Детектив
Конан
против
Инспектора
Гаджета
Holà,
qui
va
là?
Эй,
кто
там?
Inspecteur
Gadget,
pour
vous
servir
Инспектор
Гаджет,
к
вашим
услугам
Toujours
là
(ouh-ouh)
Всегда
на
посту
(у-ху)
Où
le
crime
va
sévir
Где
преступление
готовится
случиться
Oncle
Gadget,
c′est
un
enfant
Дядя
Гаджет,
это
же
ребёнок
Stop,
que
peut-on
en
déduire?
Стоп,
какой
из
этого
можно
сделать
вывод?
Au
bout
d'ces
30
premières
secondes,
tu
vas
t′auto-détruire!
Через
30
секунд
ты
сам
себя
уничтожишь!
Après
tant
d'années
d'service
После
стольких
лет
службы
J′admire
ta
détermination
Я
восхищаюсь
твоей
решимостью
Mais
faudrait
peut-être
corriger
Но,
возможно,
стоит
подправить
Le
nombre
de
morts
par
édition
(eh
ouais)
Число
смертей
в
каждом
выпуске
(ага)
Chez
nous,
pas
de
victimes
У
нас
жертв
нет
Mais
si,
oncle
Gadget
(ah
bon?)
Но
как
же,
дядя
Гаджет
(а,
правда?)
C′est
la
première
qu'on
rencontre
Вот
же
первая,
с
которой
мы
столкнулись
Vu
son
costume
et
sa
tête
(ha
ha)
Судя
по
костюму
и
физиономии
(ха-ха)
OK,
l′inspecteur
à
l'ouest
contre
le
détective
de
l′Est
Итак,
инспектор
с
Запада
против
детектива
с
Востока
Comme
d'hab′,
les
enfants
font
tout
Как
обычно,
дети
делают
всё
Et
les
vieux
ramassent
les
restes
А
старики
подбирают
остатки
Euh,
hey,
monsieur,
c'est
vous
qui
imitez
Batman
Эй,
мсье,
это
вы
подражаете
Бэтмену
Depuis
votre
"grave
accident"
После
вашего
"серьёзного
инцидента"
En
glissant
sur
une
peau
d'banane?
(Ouh)
Когда
поскользнулись
на
банановой
кожуре?
(Ох)
J′aimerais
bien
vous
tailler
un
costard
Я
бы
с
удовольствием
тебе
костюмчик
сшил
Mais
ma
mère
m′interdit
d'interagir
Но
мама
запрещает
мне
общаться
Avec
des
pervers
en
imper′!
С
извращенцами
в
плащах!
À
la
récré,
on
vous
appelle
"Go-Go
Gadge-tocard"
На
перемене
тебя
зовут
"Го-Го-Гаджет-Недотёпа"
Dans
ton
pif,
Gadget
(signé
Conan
le
Barbare)
Получай,
Гаджет
(с
подписью
Конан-Варвар)
T'as
pas
la
plume
de
ton
père
У
тебя
нет
отцовского
таланта
Temps
de
monter
l′niveau
Время
поднять
уровень
Go-Go
Gadget-au-Punchline,
Go-Go
Gadget-au-Flow!
Го-Го-Гаджет-Панчлайн,
Го-Го-Гаджет-Флоу!
Agasa
ne
t'a
pas
assez
passé
de
jouets
Агаса
тебе
игрушек
недодал
J′en
suis
une
usine
Я
же
целый
завод
Mes
prochains
vers
seront
chargés
Мои
следующие
строки
будут
заряжены
De
quoi
t'assommer
comme
un
bon
gin
Так,
чтобы
тебя
вырубить,
как
хороший
джин
Tu
rappes
aussi
mal
que
tu
chantes
Ты
читаешь
рэп
так
же
плохо,
как
и
поёшь
J'vais
t′faire
déchanter
Я
тебя
разочарую
Ton
histoire
est
longue
et
chiante
Твоя
история
длинная
и
скучная
La
nôtre
est
déjantée
(ouais)
Наша
– безбашенная
(ага)
Tu
débordes
d′idées
pour
dissimuler
ton
identité
У
тебя
полно
идей,
как
скрыть
свою
личность
Ran
mord
à
l'hameçon
Ран
клюёт
на
удочку
Mais
tonton
va
t′apprendre
l'humilité
Но
дядя
тебя
научит
смирению
J′passe
à
l'attaque
Я
перехожу
в
атаку
Que
des
numéros
dix
dans
ma
team
В
моей
команде
только
десятки
Pas
plus
finaud
qu′un
chien
Не
хитрее
собаки
T'es
l'homme
qui
valait
trois
centimes
Ты
– человек,
который
стоил
три
копейки
Ce
corps
d′enfant
me
limite
Это
детское
тело
меня
ограничивает
Mais
j′serais
pas
mieux
dans
ta
peau
Но
в
твоей
шкуре
мне
не
было
бы
лучше
T'es
rien
qu′un
clown
qui
fait
sortir
des
trucs
de
son
chapeau
Ты
всего
лишь
клоун,
который
достаёт
штуки
из
шляпы
T'as
besoin
d′une
loupe
Тебе
нужна
лупа
Pour
voir
que
t'es
pas
au
niveau
Чтобы
увидеть,
что
ты
не
на
уровне
La
seule
chose
que
t′aies
pas
loupée
Единственное,
что
ты
не
пропустил
C'est
ton
cosplay
d'Hercule
Poirot
Это
свой
косплей
Эркюля
Пуаро
Sans
amour,
ton
humour
Без
любви,
твой
юмор
Déguise
ton
absence
de
charisme
Маскирует
отсутствие
харизмы
Le
ridicule
ne
rend
pas
plus
fort
Нелепость
не
делает
сильнее
Arrête
ces
sophismes
Прекрати
эти
софизмы
Bois
un
coup
d′eau,
Shinichi
Выпей
воды,
Шиничи
Pour
faire
passer
la
pilule
Чтобы
проглотить
пилюлю
T′es
l'seul
à
t′prendre
au
sérieux
Ты
единственный,
кто
принимает
себя
всерьёз
Fragile
et
minuscule
Хрупкий
и
крошечный
Tu
t'protèges
à
l′ombre
de
Mouri
Ты
прячешься
в
тени
Мори
Ran
est
une
vraie
guerrière
Ран
– настоящая
воительница
Mais
de
simples
lunettes
pour
la
tromper...
Но
простые
очки,
чтобы
её
обмануть...
Ta
mère
serait
pas
fière
Твоя
мама
бы
тобой
не
гордилась
Ce
va-et-vient
entre
enfance
Эти
метания
между
детством
Et
romance
ne
doit
plus
durer
И
романтикой
должны
прекратиться
Prends
des
vacances
Возьми
отпуск
Viens
donc
en
France,
on
va
te
censurer
Приезжай
во
Францию,
мы
тебя
подвергнем
цензуре
Kaito
reprendra
ta
place
Кайто
займёт
твоё
место
Et
que
fait-on
d'son
mini
clone?
И
что
нам
делать
с
его
мини-клоном?
Retour
en
cours
élémentaire,
mon
cher
Watson
(ouais)
Обратно
в
начальную
школу,
мой
дорогой
Ватсон
(ага)
Du
calme,
Shinichi,
analyse
la
situation
Успокойся,
Шиничи,
проанализируй
ситуацию
Tu
cartonnes
à
domicile
Ты
хорош
дома
Tandis
qu′on
rit
de
ses
adaptations
(ha
ha)
В
то
время
как
над
его
адаптациями
смеются
(ха-ха)
Son
innocence
le
rend
coupable
Его
невинность
делает
его
виновным
D'être
un
véritable
incapable
В
том,
что
он
настоящий
неудачник
D'ailleurs,
même
à
deux
contre
un
Кстати,
даже
двое
против
одного
Ce
combat
n′est
pas
très
équitable
Этот
бой
не
очень
честный
Yo,
moi
et
mon
gang
Йо,
я
и
моя
банда
On
va
t′envoyer
chez
l'docteur
Мы
отправим
тебя
к
доктору
Passer
à
la
3D
ne
comble
pas
Переход
к
3D
не
компенсирует
Ton
manque
de
profondeur
Твою
неглубокость
Prends
exemple
sur
Sophie
Бери
пример
с
Софи
La
morale
de
l′histoire
Мораль
истории
C'est
qu′il
n'y
a
qu′une
seule
vérité
В
том,
что
есть
только
одна
правда
J'obtiens
toujours
la
victoire
(ha
ha)
Я
всегда
побеждаю
(ха-ха)
Qui
mérite
la
victiore?
Кто
заслуживает
победы?
Qui
seront
les
prochains?
Кто
будут
следующие?
Vous
avez
le
pouvoir
Власть
в
ваших
руках
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Tiebois, Stanislas Bureau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.