Epic Rap Battles of History - Gordon Ramsay vs Julia Child - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Epic Rap Battles of History - Gordon Ramsay vs Julia Child




Gordon Ramsay vs Julia Child
Гордон Рамзи против Джулии Чайлд
EPIC RAP BATTLES OF HISTORY!
ЭПИЧЕСКИЕ РЭП БАТТЛЫ ИСТОРИИ!
Gordon Ramsay
Гордон Рамзи
Versus
Против
Julia Child!
Джулии Чайлд!
BEGIN!
НАЧАЛИ!
And that's how you make a perfect risotto
И вот как вы готовите идеальное ризотто.
Right, Mrs. Child, welcome to the grown-ups' table
Так, миссис Чайлд, добро пожаловать за взрослый стол.
I've got exactly two minutes and you should be grateful
У меня есть ровно две минуты, и вам следует быть благодарной,
Cause I'm in the fucking weeds with all these shows to pitch
Потому что я по горло в делах со всеми этими шоу, которые нужно продвигать.
I keep my ovens preheated and my pilots green-lit
Мои духовки всегда разогреты, а мои пилотные проекты горят зелёным.
I'm a seasoned skillet, you're a PAM-sprayed pan
Я опытная сковорода, а ты сковорода, смазанная PAM.
I've got Michelin stars, you're like the Michelin Man
У меня есть звезды Мишлен, а ты похожа на человечка Мишлен.
I'm rolling in dough, like Beef Wellington from hollering
Я купаюсь в деньгах, как говядина Веллингтон, от криков.
And I'm shitting on you like I'm whack flows intolerant
И я гажу на тебя, как будто у меня непереносимость дерьмовых рифм.
Oh, isn't that a wonderful thing?
О, разве это не чудесно?
A grumpy little chef who thinks he can bring
Сердитый маленький повар, который думает, что может принести
Enough stuff to justify getting rough
Достаточно материала, чтобы оправдать грубость
With the butter-loving queen of the Bourguignon Boeuf
С любящей масло королевой говядины по-бургундски.
I rock hard as concrete on top of these bomb beats
Я твёрдая, как бетон, на вершине этих бомбовых битов.
Been chopping the pommes frites since you sucked on your mom's teats
Рублю картофель фри с тех пор, как ты сосала сиськи своей матери.
I served America dutifully, and I sliced lard beautifully
Я преданно служила Америке и прекрасно нарезала сало.
I reign supreme from shark repellent to charcuterie
Я царица всего, от средства от акул до charcuterie.
Go on and cross your arms in that B-boy stance
Давай, скрести руки в этой би-бойской стойке.
When it comes to haute cuisine, there's one F-word: France
Когда дело доходит до высокой кухни, есть одно слово на букву "Ф": Франция.
Here's a nice amuse-bouche, take a poor abused youth
Вот вам приятное амис-буш, возьмите бедного обиженного юношу,
Set a thirty-year timer
Установите таймер на тридцать лет.
Voila! Huge douche!
Вуаля! Огромный придурок!
You're a namby-pamby candy-ass pansy, Gordon Ramsay
Ты неженка, тюфяк, тряпка, Гордон Рамзи.
You couldn't rap your way out of a pastry bag, understand me?
Ты не смог бы прочитать рэп, даже если бы тебя вытащили из кондитерского мешка, понимаешь?
I laugh and create, you berate and destroy
Я смеюсь и творю, ты ругаешь и разрушаешь.
But fear, my dear boy, is less scrumptious than joy
Но страх, мой дорогой мальчик, менее вкусен, чем радость.
I'm glad that you got that off your giant, flabby chest
Я рад, что ты высказал это из своей гигантской, дряблой груди.
I'd call you a Donkey but you look more like Shrek
Я бы назвал тебя ослом, но ты больше похож на Шрека.
When the Iron Man chef busts a rhyme
Когда Железный повар выдаёт рифму,
I'll open up on you like a fine red wine
Я откроюсь тебе, как хорошее красное вино.
I'm a culinary innovator, you're no creator
Я кулинарный новатор, а ты не творец,
Regurgitating French plates like a glorified translator
Отрыгиваешь французские блюда, как прославленный переводчик.
I'm fresh, you're past your expiration date
Я свежий, а у тебя истек срок годности.
Alright, fuck it, blue team, drop the bouillabaisse
Ладно, черт возьми, синяя команда, подавайте буйабес.
(Yes, chef!)
(Да, шеф!)
I've seen your little show and it sure ain't pretty
Я видел твоё маленькое шоу, и оно точно некрасивое.
One part Big Bird, two parts Miss Piggy
Одна часть Большой Птицы, две части Мисс Пигги.
You can't test me with your fatty recipes
Ты не можешь испытывать меня своими жирными рецептами.
Call your book "Mastering the Art of Heart Disease"
Назови свою книгу "Освоение искусства сердечных заболеваний".
I mean, it's rubbish!
Я имею в виду, это мусор!
(Yes, chef!) Look at page 408
(Да, шеф!) Посмотрите на страницу 408.
Tell me, who the fuck (Yes, chef!) wants to learn to cook calf brains?
Скажите мне, кто, чёрт возьми (Да, шеф!), хочет научиться готовить телячьи мозги?
You call these rhymes raw? (no, chef!)
Ты называешь эти рифмы сырыми? (Нет, шеф!)
They're stale and soft
Они черствые и мягкие.
Now, here, take this jacket...
Вот, возьми этот пиджак...
Now give it back and fuck off!
А теперь верни его и отвали!
Oh please, your defeat's guaranteed
О, пожалуйста, твоё поражение гарантировано.
Concede, I've got this in the bag, Sous-Vide (ha!)
Сдавайся, у меня это в мешке, су-вид (ха!).
Michelin indeed, you've done well for yourself
Мишлен, действительно, ты преуспел.
But as a person, you couldn't get a star on Yelp
Но как человек, ты не смог бы получить даже одну звезду на Yelp.
I could freeze a steak with those frosted tips
Я могла бы заморозить стейк этими замороженными кончиками.
What's with that bitter taste in every word from your lips?
Что за горький привкус в каждом слове с твоих губ?
You scream at women, but the fits that you're pitching
Ты кричишь на женщин, но твои истерики
Make you the pissiest bitch in the kitchen
Делают тебя самой раздражительной сукой на кухне.
I'll pat you on the head, melt you, and stick it to ya
Я поглажу тебя по голове, растоплю и приклею к тебе.
Anything's good with enough butter, booyah!
Всё хорошо с достаточным количеством масла, буя!
Oh, I'm so glad you spent this time with me
О, я так рада, что ты провёл это время со мной.
Now eat a dick, bon appetit...
А теперь отвали, приятного аппетита...
WHO WON?
КТО ПОБЕДИЛ?
WHO'S NEXT?
КТО СЛЕДУЮЩИЙ?
YOU DECIDE!
РЕШАТЬ ВАМ!
EPIC RAP...
ЭПИЧЕСКИЕ РЭП...
BATTLES!
БАТТЛЫ!
OF HISTORY!
ИСТОРИИ!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.