Epica - Feint - Live in Miskolc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Epica - Feint - Live in Miskolc




Feint - Live in Miskolc
Обман - Живое выступление в Мишкольце
The very brightest candle of all has been extinguished
Самая яркая свеча из всех погасла,
Smothered by those who could not bear to face reality
Задушенная теми, кто не мог вынести правды.
Every beat of your heart tore the lies all apart
Каждый удар твоего сердца разрывал ложь на части,
Made foundations quiver
Заставлял основания дрожать.
Every wave in the lake caused the porcelain to break
Каждая волна в озере заставляла фарфор разбиваться,
And I shiver...
И я дрожу...
The leftover tallow just doesn't contain
Оставшийся воск просто не содержит
All the right answers
Всех правильных ответов.
Under a sea of dust lies a vast wealth of wisdom
Под слоем пыли лежит огромное богатство мудрости.
As untouched snow turns red
Как нетронутый снег становится красным,
Innocence dies
Невинность умирает.
Every beat of your heart tore the lies all apart
Каждый удар твоего сердца разрывал ложь на части,
Made foundations quiver
Заставлял основания дрожать.
Every wave in the lake caused the porcelain to break
Каждая волна в озере заставляла фарфор разбиваться,
And I shiver...
И я дрожу...
This black page in history is not colourfast,
Эта черная страница истории не обладает стойким цветом,
Will stain the next
Она испачкает следующую.
All what remains is just a feint of what was meant to be
Все, что осталось, - это просто обман того, что должно было быть.
This black page in history is not colourfast,
Эта черная страница истории не обладает стойким цветом,
Will stain the next
Она испачкает следующую.
And nothing seems in life,
И ничто в жизни не кажется,
In dreams like what was meant to be
Даже во снах, таким, каким должно было быть.
Every beat of your heart tore the lies all apart
Каждый удар твоего сердца разрывал ложь на части,
Made foundations quiver
Заставлял основания дрожать.
Every wave in the lake caused the porcelain to break
Каждая волна в озере заставляла фарфор разбиваться,
And I shiver...
И я дрожу...
I shiver
Я дрожу.





Writer(s): Coen Janssen, Simone J M Simons, Adrianus Sluijter, Markus Jansen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.