Paroles et traduction Epica - Feint - Live in Miskolc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feint - Live in Miskolc
Обман - Живое выступление в Мишкольце
The
very
brightest
candle
of
all
has
been
extinguished
Самая
яркая
свеча
из
всех
погасла,
Smothered
by
those
who
could
not
bear
to
face
reality
Задушенная
теми,
кто
не
мог
вынести
правды.
Every
beat
of
your
heart
tore
the
lies
all
apart
Каждый
удар
твоего
сердца
разрывал
ложь
на
части,
Made
foundations
quiver
Заставлял
основания
дрожать.
Every
wave
in
the
lake
caused
the
porcelain
to
break
Каждая
волна
в
озере
заставляла
фарфор
разбиваться,
And
I
shiver...
И
я
дрожу...
The
leftover
tallow
just
doesn't
contain
Оставшийся
воск
просто
не
содержит
All
the
right
answers
Всех
правильных
ответов.
Under
a
sea
of
dust
lies
a
vast
wealth
of
wisdom
Под
слоем
пыли
лежит
огромное
богатство
мудрости.
As
untouched
snow
turns
red
Как
нетронутый
снег
становится
красным,
Innocence
dies
Невинность
умирает.
Every
beat
of
your
heart
tore
the
lies
all
apart
Каждый
удар
твоего
сердца
разрывал
ложь
на
части,
Made
foundations
quiver
Заставлял
основания
дрожать.
Every
wave
in
the
lake
caused
the
porcelain
to
break
Каждая
волна
в
озере
заставляла
фарфор
разбиваться,
And
I
shiver...
И
я
дрожу...
This
black
page
in
history
is
not
colourfast,
Эта
черная
страница
истории
не
обладает
стойким
цветом,
Will
stain
the
next
Она
испачкает
следующую.
All
what
remains
is
just
a
feint
of
what
was
meant
to
be
Все,
что
осталось,
- это
просто
обман
того,
что
должно
было
быть.
This
black
page
in
history
is
not
colourfast,
Эта
черная
страница
истории
не
обладает
стойким
цветом,
Will
stain
the
next
Она
испачкает
следующую.
And
nothing
seems
in
life,
И
ничто
в
жизни
не
кажется,
In
dreams
like
what
was
meant
to
be
Даже
во
снах,
таким,
каким
должно
было
быть.
Every
beat
of
your
heart
tore
the
lies
all
apart
Каждый
удар
твоего
сердца
разрывал
ложь
на
части,
Made
foundations
quiver
Заставлял
основания
дрожать.
Every
wave
in
the
lake
caused
the
porcelain
to
break
Каждая
волна
в
озере
заставляла
фарфор
разбиваться,
And
I
shiver...
И
я
дрожу...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coen Janssen, Simone J M Simons, Adrianus Sluijter, Markus Jansen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.