Paroles et traduction Epica - Immortal Melancholy (Acoustic Version)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immortal Melancholy (Acoustic Version)
Бессмертная Меланхолия (Акустическая версия)
Wander,
there′s
no
return
Блуждай,
пути
назад
нет,
Keep
moving
on
as
the
paradise
burns
Продолжай
идти,
пока
рай
горит.
Leaving
your
trace
in
the
sand
Оставляя
свой
след
на
песке,
Harbor
my
soul
for
the
final
descent
Укрой
мою
душу
для
последнего
спуска.
Feeling
alive,
we
are
free
in
the
silence
Чувствуя
себя
живыми,
мы
свободны
в
тишине,
We
have
lived
our
lives,
no
hope
in
your
eyes
to
find
Мы
прожили
свои
жизни,
в
твоих
глазах
нет
надежды.
Join
me,
come
join
me
Присоединяйся
ко
мне,
следуй
за
мной,
Dancing
in
melancholy
Танцуя
в
меланхолии.
Join
me,
won't
you
join
me
Присоединяйся
ко
мне,
не
хочешь
ли
ты
присоединиться
ко
мне?
Enter
this
chapter,
infinitely
Открой
эту
главу,
бесконечную.
Choosing
to
give
in
to
fate
Решаясь
подчиниться
судьбе,
Standing
together
as
death
allocates
Стоя
вместе,
пока
смерть
распределяет
нас.
Sorrow
evaporates
Печаль
испаряется,
Now
our
ties
are
an
endless
embrace
Теперь
наши
узы
— бесконечные
объятия.
Join
me,
come
join
me
Присоединяйся
ко
мне,
следуй
за
мной,
Dancing
in
melancholy
Танцуя
в
меланхолии.
Join
me,
won′t
you
join
me
Присоединяйся
ко
мне,
не
хочешь
ли
ты
присоединиться
ко
мне?
Enter
this
chapter,
infinitely
Открой
эту
главу,
бесконечную.
A
union
in
life
breathing
silence
together
Союз
в
жизни,
дышащий
тишиной
вместе,
Walking
the
stairs
that
have
led
us
this
way
Поднимаясь
по
ступеням,
что
привели
нас
сюда.
Thinking
of
how
to
return
to
the
page
Думая
о
том,
как
вернуться
на
страницу,
Now
that
our
time's
run
out
Теперь,
когда
наше
время
истекло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Delahaye, Joost Van Den Broek, Simone Simons, Robertus Van Der Loo, Sascha Paeth, Markus Jansen, Coen Janssen, Antonius Van Weesenbeek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.