Paroles et traduction Epica - Tear Down Your Walls - Track Commentary
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tear Down Your Walls - Track Commentary
Снеси свои стены - Комментарии к песне
Tear
Down
Your
Walls
Снеси
свои
стены
Retrieve
your
sight
Верни
себе
зрение,
Dazed
by
beliefs
Ослепленный
убеждениями,
You
will
not
reach
your
shielded
mind
Ты
не
достигнешь
своего
защищенного
разума.
Regain
the
light
Верни
себе
свет,
That
once
burned
inside
Который
когда-то
горел
внутри.
Don't
feed
the
shadows
of
your
mind
Не
корми
тени
своего
разума.
Tear
down
your
walls
Снеси
свои
стены,
Push
your
prejudice
aside
Отбрось
свои
предрассудки,
Burn
trees
of
hate
down
to
the
ground
Сожги
деревья
ненависти
дотла.
Don't
await
a
miracle,
turn
aims
into
action
Не
жди
чуда,
преврати
цели
в
действия.
Seek
what's
right
Ищи
то,
что
правильно.
We're
keepers
of
the
sacred
laws,
for
nothing
Мы
- хранители
священных
законов,
ничто
Escapes
our
sight
Не
ускользает
от
нашего
взора.
Utinan
temptes
consentire
cum
cornice
Utinan
temptes
consentire
cum
cornice
(лат.
Попробуй
слиться
с
карнизом)
Eam
adspecta
ad
res
divinas
evola
Eam
adspecta
ad
res
divinas
evola
(лат.
Увидев
это,
взлети
к
божественному)
Duobus
locis
in
mente
aderis
Duobus
locis
in
mente
aderis
(лат.
Ты
будешь
присутствовать
в
двух
местах
в
разуме)
Retrieve
your
sight
Верни
себе
зрение,
As
dazed
by
fear
Ослепленный
страхом,
You
will
dismiss
your
inner
guide
Ты
отвергнешь
своего
внутреннего
проводника.
Open
the
gate
Открой
врата
For
the
prosecution
Для
обвинения.
Sentence
your
inner
fear
to
death
Приговори
свой
внутренний
страх
к
смерти.
Tear
down
your
walls
Снеси
свои
стены,
Push
your
bias
to
the
side
Отбрось
свою
предвзятость,
Burn
trees
of
hate
down
to
the
ground
Сожги
деревья
ненависти
дотла.
Don't
await
a
miracle,
turn
aims
into
action
Не
жди
чуда,
преврати
цели
в
действия.
Seek
what's
right
Ищи
то,
что
правильно.
We're
keepers
of
the
sacred
laws,
for
nothing
escapes
our
sight
Мы
- хранители
священных
законов,
ничто
не
ускользает
от
нашего
взора.
Utinan
temptes
consentire
cum
cornice
Utinan
temptes
consentire
cum
cornice
(лат.
Попробуй
слиться
с
карнизом)
Eam
adspecta
ad
res
divinas
evola
Eam
adspecta
ad
res
divinas
evola
(лат.
Увидев
это,
взлети
к
божественному)
Duobus
locis
in
mente
aderis
Duobus
locis
in
mente
aderis
(лат.
Ты
будешь
присутствовать
в
двух
местах
в
разуме)
Align
with
me
Объединись
со
мной,
Melt
light
with
darkness
Смешай
свет
с
тьмой,
Make
sure
you
won't
die
in
the
harness
Убедись,
что
ты
не
умрешь
в
упряжи.
Do
not
fear
the
desire
to
leave
your
cage
Не
бойся
желания
покинуть
свою
клетку,
When
the
path
is
not
so
clear
Когда
путь
не
так
ясен.
Walk
without
fear
Иди
без
страха,
Trust
in
your
guide
Доверься
своему
проводнику.
Fly
with
me
Лети
со
мной.
We
dominate
illusions,
we're
bending
the
whole
truth
Мы
властвуем
над
иллюзиями,
мы
искажаем
всю
правду,
To
show
what's
right
Чтобы
показать,
что
правильно.
We're
masters
of
the
universe,
the
outcome
is
in
our
might
Мы
- хозяева
вселенной,
исход
в
нашей
власти.
Utinan
temptes
consentire
cum
cornice
Utinan
temptes
consentire
cum
cornice
(лат.
Попробуй
слиться
с
карнизом)
Eam
adspecta
ad
res
divinas
evola
Eam
adspecta
ad
res
divinas
evola
(лат.
Увидев
это,
взлети
к
божественному)
Alternam
formam
corporis
adsume
Alternam
formam
corporis
adsume
(лат.
Прими
другую
форму
тела)
Tear
down
your
walls
Снеси
свои
стены.
Penulis
lagu:
Coen
J
Janssen
/ Isaac
Delahaye
/ Simone
J
M
Simons
/
Авторы
песни:
Coen
J
Janssen
/ Isaac
Delahaye
/ Simone
J
M
Simons
/
Markus
H
J
Mark
Jansen
/ Robertus
H
D
Van
Der
Loo
/
Markus
H
J
Mark
Jansen
/ Robertus
H
D
Van
Der
Loo
/
Sascha
Paeth
/ Joost
Van
Den
Broek
/ Arien
Van
Weesenbeek
Sascha
Paeth
/ Joost
Van
Den
Broek
/ Arien
Van
Weesenbeek
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joost Van Den Broek, Coen Janssen, Sascha Paeth, Robertus Van Der Loo, Simone Simons, Isaac Delahaye, Markus Jansen, Antonius Van Weesenbeek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.