Paroles et traduction Epicentro - Mas Vale Tarde Que Siempre
Mas Vale Tarde Que Siempre
Лучше поздно, чем никогда
A
mi
me
gusta
mas
cuando
me
cuesta
Мне
ведь
нравится,
когда
сложнее
Y
como
cuesta
que
me
guste
И
как
же
сложно
мне
понравиться
Me
desgasto
y
me
gasto
intentando
que
a
ti
no
te
asuste
Я
изнуряю
и
трачу
себя,
чтобы
ты
не
испугался
Y
cuando
todo
esté
listo,
quiero
que
pruebe
el
postre
И
когда
все
будет
готово,
я
захочу,
чтобы
ты
попробовал
десерт
Es
ilustre,
lo
hice
para
ti
Он
восхитительный,
я
приготовил
его
для
тебя
Que
te
produce,
la
que
me
apareci
Что
ты
испытываешь,
когда
я
появляюсь
Volvi
para
entregar
un
poco,
luego
me
fui
Я
вернулся,
чтобы
немного
отдать,
а
затем
ушел
Quiero
volver
a
envolverme,
perderme
no
verme
Я
хочу
снова
раствориться,
потеряться,
исчезнуть
Quedarme
aparte,
porque
soy
asi
Остаться
в
стороне,
потому
что
я
такой
Yo
prefiero
más
estar
en
el
parque
en
el
hotel
Я
предпочитаю
находиться
в
парке,
в
отеле
Como
todo
espectador
puedo
levantar
un
cartel
Как
любой
зритель
я
могу
поднять
плакат
También
colgarme
del
cordel
А
также
прикрепить
его
к
шнуру
Mañana
cantar
a
Gardel
Завтра
пою
Гарделя
Y
tu
con
el
premio
mayor,
y
yo
enrollado
en
un
papel
А
ты
с
главным
призом,
а
я
завернутый
в
бумагу
Me
perdí
en
el
tiempo,
me
dedico
al
canto
Я
затерялся
во
времени,
я
посвящаю
себя
пению
Me
siento
contento,
que
no
saben
cuanto
Я
чувствую
себя
довольным,
и
не
знаешь,
насколько
Ni
cuando,
ni
donde,
ni
por
donde
me
guardo
Когда,
где
и
как
я
прячусь
Lo
más
probable
de
todo,
yo
se
que
me
tardo
Скорее
всего,
я
медлительный
Procuro
estar
en
un
lugar
oscuro
Я
стараюсь
находиться
в
темном
месте
Busco
que
sea
seguro,
aseguro
mi
futuro
Ищу
надежное
место,
обеспечиваю
себе
будущее
Y
perduró
duro
И
долго
терплю
Puedo
soportar
lo
que
venga,
con
todo
lo
que
tenga
Я
могу
выдержать
все,
что
угодно,
со
всем,
что
у
меня
есть
Tengo
a
mi
gente
despierta
que
me
espera
У
меня
есть
активные
люди,
которые
меня
ждут
Yo
no
quiero
estar
entre
los
habituales
Я
не
хочу
быть
среди
обычных
Ni
pertenecer
a
los
mismos
de
siempre
И
принадлежать
к
тем
же
вечным
A
falta
de
ideas
ellos
miran
al
lado
За
неимением
идей
они
смотрят
в
сторону
Para
poder
sonar
como
quiere
la
gente
Чтобы
звучать
так,
как
хочет
народ
Yo
no
quiero
estar
entre
los
habituales
Я
не
хочу
быть
среди
обычных
Ni
pertenecer
a
los
mismos
de
siempre
И
принадлежать
к
тем
же
вечным
A
falta
de
ideas
ellos
miran
al
lado
За
неимением
идей
они
смотрят
в
сторону
Para
poder
sonar
como
quiere
la
gente
Чтобы
звучать
так,
как
хочет
народ
Mejor
demorate
un
poquito
más
Лучше
чуть-чуть
подожди
No
me
enamoro
a
la
primera
Я
не
влюбляюсь
с
первого
раза
Erase
una
vez
en
una
vecindad
de
esas
Жили-были
в
одном
из
таких
домов
Cualquiera
que
viera
diría,
no
salen
historias
Кто
бы
ни
увидел,
сказал
бы,
здесь
нет
историй
Y
no
sería
la
primera
que
lo
pensaría
И
не
я
один
так
думал
бы
Innecesariamente
toman
el
camino
corto
Они
напрасно
выбирают
короткий
путь
Yo
prefiero
demorarme
un
poco
más
y
un
poco
Я
предпочитаю
повременить
немного
и
чуть-чуть
Para
poder
ver
bien
con
quien
estar
Чтобы
разглядеть,
с
кем
быть
Para
poder
decidir
y
elegir
mi
lugar
Чтобы
принять
решение
и
выбрать
свое
место
Sin
completarlo
en
el
retardo
me
tardo
Не
завершив,
я
опаздываю
Recuerdo
revuelvo
Вспоминаю,
беспокоюсь
Me
cargo
te
encargo
Нагружаю,
поручаю
A
lo
largo
llevo
amargo,
torgo,
clásico,
soberbio,
astuto,
sabio,
reverendo,
soberano,
atardecer
crudo
y
claro
На
протяжении
пути
я
несу
с
собой
горечь,
обиду,
классику,
высокомерие,
хитрость,
мудрость,
почтение,
превосходство,
грубые
и
четкие
сумерки
Me
lo
gane
con
el
tiempo
Я
заслужил
это
со
временем
Con
rabia
y
respeto
Со
злостью
и
уважением
Contento,
completo
de
adentro
Довольный,
полный
изнутри
Agradecido,
aparecido,
conocido,
merecido
Благодарный,
объявившийся,
известный,
заслуженный
Más
vale
tarde
que
siempre
mientras
sea
conmigo
Лучше
поздно,
чем
никогда,
пока
со
мной
Yo
no
quiero
estar
entre
los
habituales
Я
не
хочу
быть
среди
обычных
Ni
pertenecer
a
los
mismos
de
siempre
И
принадлежать
к
тем
же
вечным
A
falta
de
ideas
ellos
miran
al
lado
За
неимением
идей
они
смотрят
в
сторону
Para
poder
sonar
como
quiere
la
gente
Чтобы
звучать
так,
как
хочет
народ
Yo
no
quiero
estar
entre
los
habituales
Я
не
хочу
быть
среди
обычных
Ni
pertenecer
a
los
mismos
de
siempre
И
принадлежать
к
тем
же
вечным
A
falta
de
ideas
ellos
miran
al
lado
За
неимением
идей
они
смотрят
в
сторону
Para
poder
sonar
como
quiere
la
gente
Чтобы
звучать
так,
как
хочет
народ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
31
date de sortie
10-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.