Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اینجا
همه
شاخ
شهرن،
Such
a
Wow
Everyone
here
is
a
big
shot,
Such
a
Wow
همه
علامه
دهرن،
Such
a
Wow
Everyone
is
a
know-it-all,
Such
a
Wow
از
شمرون
تا
شهرک
و
پاچنار
From
Shemiran
to
Shahrak
and
Pachnar
با
ما
باشی
الماسی
(الماسی)
With
us,
you're
a
diamond
(a
diamond)
اینجا
همه
شاخ
شهرن
(شهرن)
Everyone
here
is
a
big
shot
(a
big
shot)
همه
تو
قیافه،
قهرن
(قهرن)
Everyone's
face
is
angry
(angry)
بگو
اکیپشون
دَرّن
(دَرّن)
Tell
them
their
crew
is
trash
(trash)
آخه
با
ما
باشی
الماسی،
Such
a
Wow
Because
with
us,
you're
a
diamond,
Such
a
Wow
با
ما
باشی
الماسی
(آه،
آه،
بیا)
With
us,
you're
a
diamond
(Ah,
ah,
come
on)
پُررو
ولی
نصفم
لشه
I'm
cocky
but
half
of
me
is
a
corpse
تو
هم
شاخی
حاجی
اگه
نت
قطع
نشه
You're
also
a
big
shot,
Haji,
if
the
internet
doesn't
cut
out
لات
شدی
پشت
اسنپ
چتت
You
became
a
thug
behind
your
Snapchat
ما
باز
یکیم
حتی
اگه
قسمت
نشه،
نه
We're
still
one,
even
if
it's
not
meant
to
be,
no
گنگ
بودن
حاجی
کار
داده
دستم
Being
gangsta,
Haji,
has
given
me
work
موزیکایی
hit
ن
و
بازارو
بستن
Hit
music
and
closing
the
market
یه
جور
کارو
واست
تموم
می
کنم
I'll
finish
the
job
for
you
in
a
way
صدام
میکنن
پایان
رفعت
They
call
me
the
end
of
loftiness
شب
میشه
بازم
اکیپ
hang
over
Night
falls,
the
crew
is
hungover
again
قفل
میام
تو
فاز
مرلین
منسونه
I
come
locked
in
the
Marilyn
Manson
phase
میگم،
"پشت
سرم
چرا
گوه
زیاد
می
خوری؟"
I
say,
"Why
do
you
talk
so
much
shit
behind
my
back?"
میگه،
"آخه
حاجی
فتیشم
گوهه"
He
says,
"Because,
Haji,
my
fetish
is
shit"
پَ
ما
میایم
تو
باید
پا
شن
اینا
If
we
come,
they
have
to
get
up
پَ
لات
چیه،
حاجی؟
ماچن
اینا
What
thug,
Haji?
These
are
smooches
تهش
روا
کردیم
هرکی
حاجتی
داشت
In
the
end,
we
fulfilled
everyone's
needs
آخه
یه
تهرونه
و
یه
حاج
علی
داشم
Because
there's
one
Tehran
and
one
Haji
Ali,
my
friend
اینجا
همه
شاخ
شهرن،
Such
a
Wow
Everyone
here
is
a
big
shot,
Such
a
Wow
همه
علامه
دهرن،
Such
a
Wow
Everyone
is
a
know-it-all,
Such
a
Wow
از
شمرون
تا
شهرک
و
پاچنار
From
Shemiran
to
Shahrak
and
Pachnar
با
ما
باشی
الماسی
(الماسی)
With
us,
you're
a
diamond
(a
diamond)
اینجا
همه
شاخ
شهرن
(شهرن)
Everyone
here
is
a
big
shot
(a
big
shot)
همه
تو
قیافه،
قهرن
(قهرن)
Everyone's
face
is
angry
(angry)
بگو
اکیپشون
دَرّن
(دَرّن)
Tell
them
their
crew
is
trash
(trash)
آخه
با
ما
باشی
الماسی،
Such
a
Wow
Because
with
us,
you're
a
diamond,
Such
a
Wow
با
ما
باشی
الماسی
(آه،
آه،
بیا)
With
us,
you're
a
diamond
(Ah,
ah,
come
on)
گنده
م،
عین
اورستم
I'm
big,
like
Rostam
بگو
تندتر
بُدواَن
که
برسن
Tell
them
to
run
faster
to
catch
up
بذار
بدخوام
بگه
قصه
Let
me
be
bad,
let
the
story
be
told
آرمان
baseو
بیار،
نذار
بره
حسم
Arman,
bring
the
base,
don't
let
my
feeling
go
پسر،
چرا
اَ
ما
میشی
شاکی؟
Boy,
why
are
you
getting
angry
with
us?
هی،
لااقل
دوتا
شوت
بزن
بگیم
ایشی
زاکیه
Hey,
at
least
take
two
shots
so
we
can
say
he's
cool
تو
یه
آویزون
cheapی
و
fun
You're
a
cheap
and
fun
hanger-on
بازم
فکر
کن
یه
استوری
بذار
ایکیوسان
Think
again,
post
a
story,
IQ-san
اینایی
که
برام
ریز
لات
شدن
These
ones
who
became
small-time
thugs
for
me
Call
که
بودن
و
الآن
missed
call
شدن
The
ones
who
were
on
call
and
are
now
missed
calls
بهشون
بگو
که
جا
نیست
پارک
کنن
Tell
them
there's
no
place
to
park
اگه
کسی
گفت
گنگی
خواستن
ایستگات
کنن
If
someone
says
you're
gangsta,
they
want
to
tag
you
انقدر
میکنه
پیله
بدخوام
(بدخوام)
He
pesters
me
so
much,
I
want
to
be
bad
(bad)
یه
روز
خفه
میشه
زیر
دستام
One
day
he'll
suffocate
under
my
hands
اینا
شیکن،
عین
موی
صاف
تافتیَن
They're
straight,
like
straight
taffeta
hair
ولی
هنوز
بو
میدن،
آخه
بازیافتیَن،
بیا
But
they
still
stink,
because
they're
recycled,
come
on
اینجا
همه
شاخ
شهرن،
Such
a
Wow
Everyone
here
is
a
big
shot,
Such
a
Wow
همه
علامه
دهرن،
Such
a
Wow
Everyone
is
a
know-it-all,
Such
a
Wow
از
شمرون
تا
شهرک
و
پاچنار
From
Shemiran
to
Shahrak
and
Pachnar
با
ما
باشی
الماسی
(الماسی)
With
us,
you're
a
diamond
(a
diamond)
اینجا
همه
شاخ
شهرن
(شهرن)
Everyone
here
is
a
big
shot
(a
big
shot)
همه
تو
قیافه،
قهرن
(قهرن)
Everyone's
face
is
angry
(angry)
بگو
اکیپشون
دَرّن
(دَرّن)
Tell
them
their
crew
is
trash
(trash)
با
ما
باشی
الماسی
With
us,
you're
a
diamond
واسه
برنامه
کُنا
For
the
programmers
واسه
اندام
شما
For
your
body
اگه
baby
داری
If
you
have
a
baby
اگه
خیلی
شاخی
If
you're
a
big
shot
ردیفه
آقا
ولی
کلاً
اضافه
کاری
It's
cool,
sir,
but
it's
all
overtime
کاش
بشه
رو
صورتت
اصلاً
صدا
بذاری
I
wish
I
could
put
a
sound
on
your
face
رو
نمی
کنم
ولی
پُره
حساب
مالی
I
don't
show
it,
but
my
financial
account
is
full
پاش
بیوفته
می
خرمت
با
سه
تا
هزاری
If
it
comes
down
to
it,
I'll
buy
you
with
three
thousand
کل
محله
رو
زده،
میره
حالا
استانی
He's
hit
the
whole
neighborhood,
now
he's
going
provincial
ولی
تهش
منو
دیده
میگه،
"آقا
سلطانی"
But
in
the
end,
he
saw
me
and
said,
"Mr.
Sultani"
میگه،
"دافا
بیدار
میشن
با
ما
صبح،
honey"
He
says,
"The
girls
wake
up
with
us
in
the
morning,
honey"
تو
هم
یه
چاقالی
عین
ساشا
صبحانی،
هه
You're
also
a
jackal,
like
Sasha
Sobhani,
heh
دور
چاقالاست
Around
the
jackals
دور
دور
چاقالاست
Around,
around
the
jackals
من
وسط
شهرم
دورم
پر
باراباس
I'm
in
the
middle
of
the
city,
surrounded
by
Barabbas
آره
دایی،
نمیخورن
اوبی
ها
به
گنگ
Yeah,
uncle,
the
rookies
don't
eat
the
gang
برو
شبا
خونه
تو
با
اولیا
بجنگ،
هه
Go
home
at
night
and
fight
with
the
guardians,
heh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.