Epidemic - Unknown - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Epidemic - Unknown




Unknown
Неизвестно
Life, the meaning of death, unknown destiny how much time is left.
Жизнь, смысл смерти, неведомая судьба, сколько времени осталось.
Living out the end never knowing when.
Живем до конца, не зная когда.
The plug will be pulled and you find the end.
Вилку выдернут, и ты найдешь конец.
Doomed, to uncertaintly, uncontrolled force controls reality.
Обречены на неизвестность, неконтролируемая сила управляет реальностью.
Erosion of our lives, constant ticking.
Разрушение наших жизней, постоянное тиканье.
The clock ticks as our hearts beating.
Часы тикают, как бьются наши сердца.
Grievance, anguish and pain, losses come cold, bitterness remains.
Горе, тоска и боль, утраты приходят холодом, горечь остается.
Fragile lives dropping like drips of rain.
Хрупкие жизни падают, как капли дождя.
Staring blankly into death's eyes again.
Снова безучастно смотрим в глаза смерти.
Innocence, dumbfounded faith.
Невинность, ошеломленная вера.
Hope will bring nothing, darkness always waits.
Надежда ничего не принесет, тьма всегда ждет.
Gripping as you wake, life's fragility, providence.
Захватывающая, когда ты просыпаешься, хрупкость жизни, провидение.
Of mortal lives we're leading unknown, unseen, unscathed.
О смертных жизнях, которые мы ведем, неизвестны, невидимы, невредимы.
The fragile lives we thought we once knew, to be, our own.
Хрупкие жизни, которые, как мы когда-то думали, принадлежат нам самим.
Controlled by our inner selves drained, in time, or taken.
Управляемые нашим внутренним "я", истощенные, со временем, или отнятые.
The fear we never realized set, in place, and time life's mortality.
Страх, который мы никогда не осознавали, установлен на место, и время - смертность жизни.
Controverting it's domain, permanence for whom it's slain.
Оспаривая его владения, постоянство для тех, кого он убил.
Time and space come to a halt, exercised the right of fault.
Время и пространство останавливаются, реализовав право на ошибку.
Beyond sleep you will lie, freed from the flesh.
За сном ты будешь лежать, освобожденный от плоти.
Spanning the plain, existence persists?
Охватывая равнину, существование продолжается?
Stand or fall do as you may, an open door will pave the way.
Стой или падай, делай, как хочешь, открытая дверь проложит путь.
The final choice is only yours, fate you'll find behind the door.
Окончательный выбор только за тобой, судьбу ты найдешь за дверью.
Unknown to all, our minds to evade.
Неизвестно всем, наши умы ускользают.
Eternally unanswered the question lays.
Вечно остается без ответа вопрос.
Mental block bars, repress the fear.
Ментальный блок, подавляй страх.
The future hid from knowledge certain to appear.
Будущее, скрытое от знания, обязательно появится.
Burdened mind, for what we perceive.
Обремененный разум, ибо то, что мы воспринимаем.
Forced to live with knowledge of mortality.
Вынуждены жить со знанием о смертности.
Will we reach, step over the line.
Достигнем ли мы, переступим ли черту.
Fall to fate, destiny, question unknown in our time.
Падем ли к судьбе, предназначению, вопросу, неизвестному в наше время.





Writer(s): Lawrence E. Muggerud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.