Epik High feat. TBNY - 유서 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Epik High feat. TBNY - 유서




유서
Will
어느새 빗물이 발목에 고이고
The rain has risen to my ankles,
참았던 눈물이 눈가에 고이고
Held back tears well up in my eyes,
I cry.
I cry.
텅빈 방엔 시계소리,
In the empty room, the ticking clock,
지붕과 맞추는 비의 소리
The sound of rain kissing the roof,
오랜만에 입은 코트 주머니속에 반지
A ring in the pocket of a coat I haven't worn in ages,
손틈새 스며드는 memory.
Memories seep through my fingers.
며칠만에 나서보는 밤의 서울
The night streets of Seoul I haven't seen in days,
고인 빗물은 작은 거울
The pooled rainwater, a small mirror,
속에 비틀거리며 아프니까,
In it, I stumble and ache,
그대 없이 한쪽 다리가 짧은 의자
Without you, I'm a chair with one leg too short,
둘이서 쓰긴 작았던 우산
The umbrella that was too small for two,
차가운 세상에 같았던 우산
The umbrella that felt like an island in the cold world,
이젠 너무 크고 어색해
Now feels too big and awkward,
그대 곁에 젖어있던 왼쪽 어깨
My left shoulder, always wet by your side,
기억의 무게에 고개 숙여보니 버려진듯 풀어진 신발끈
Bending my head under the weight of memories, I see my shoelaces, untied as if abandoned,
곁엔 오직 비와 바람 없다,
Beside me, there is only rain and wind, no one,
잠시라도 우산을 들어줄 사람
To hold the umbrella for even a moment,
And I cry.
And I cry.
어느새 빗물이 발목에 고이고
The rain has risen to my ankles,
참았던 눈물이 눈가에 고이고
Held back tears well up in my eyes,
I cry.
I cry.
그대는 머리위에 우산
You were the umbrella above my head,
어깨위에 차가운 내리는 밤,
On a night with cold rain falling on my shoulders,
곁에 그대가 습관이 되어버린
Having you by my side became a habit,
그대없이는 안되요 alone in the rain
I can't do it without you, alone in the rain
하늘의 눈물이 고인 땅,
The ground where the sky's tears gather,
별을 감춘 구름에 보인
The moon visible through clouds hiding the stars,
골목길 홀로 외로운 구두 소리 메아리에 돌아보며 가슴 졸인
The lonely sound of my shoes echoing in the alleyway, turning around with a heart full of anxiety,
나를 닮은 그림자
My shadow, resembling me so much,
서로가 서로를 없었던 우리가
We, who couldn't see each other,
이제야 둘인가? 대답을 그리다,
Are we finally two? As I try to draw an answer,
머리 그림과 대답을 흐린다
The picture and the answer blur in my mind
눈엔 너무 컸던 우산
The umbrella that was too big for my eyes,
울린 세상을 향해 접던 우산
The umbrella I used to fold against the world that made me cry,
영원의 약속에 활짝 폈던 우산
The umbrella that blossomed under the promise of forever,
이제는 찢겨진 우산 아래
Now two hearts under a torn umbrella,
돌아봐도 이제는 없겠죠?
Even if I look back, you won't be there, right?
손은 주머니 깊게 넣겠죠
My hands will be buried deep in my pockets, right?
이리저리 자유롭게 걸어도 볼은 가랑비도 쉽게 젖겠죠?
Even if I walk freely here and there, my cheeks will easily be wet by the drizzle, right?
어느새 빗물이 발목에 고이고
The rain has risen to my ankles,
참았던 눈물이 눈가에 고이고
Held back tears well up in my eyes,
I cry.
I cry.
그대는 머리위에 우산
You were the umbrella above my head,
어깨 위에 차가운 내리는 밤,
On a night with cold rain falling on my shoulders,
곁에 그대가 습관이 되어버린
Having you by my side became a habit,
그대 없이는 안되요 alone in the rain
I can't do it without you, alone in the rain
열어놨어 맘의 문을.
I've opened the door to my heart.
그댄 머리 위에 우산
You were the umbrella above my head,
그대의 그림자는 나의 그늘
Your shadow was my shade,
그댄 머리 위에 우산
You were the umbrella above my head,
열어놨어 맘의 문을
I've opened the door to my heart
그댄 머리 위에 우산
You were the umbrella above my head,
그대의 그림자는 나의 그늘
Your shadow was my shade,
그댄 머리 위에 우산
You were the umbrella above my head,
나의 곁에 그대가 없기에
Because you're not by my side,
창밖에 우산을 들고 기다리던 그대
You, who used to wait outside my window with an umbrella,
I cry
I cry
그대는 머리위에 우산
You were the umbrella above my head,
어깨 위에 차가운 내리는
On a night with cold rain falling on my shoulders,
곁에 그대가 습관이 되어버린
Having you by my side became a habit,
그대 없이는 안되요
I can't do it without you
그대는 머리위에 우산
You were the umbrella above my head,
어깨 위에 차가운 내리는
On a night with cold rain falling on my shoulders,
곁에 그대가 없는 반쪽의 세상
Half of the world where you're not by my side,
그댄 없이는 안돼요 forever in the rain
You can't do it without me, forever in the rain





Writer(s): tablo, mithra 眞, topbob, yankie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.