Epik High feat. TBNY - 유서 (feat. TBNY) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Epik High feat. TBNY - 유서 (feat. TBNY)




유서 (feat. TBNY)
Elegy (feat. TBNY)
어느새 빗물이 발목에 고이고
Suddenly, the rainwater gathers around my ankles
참았던 눈물이 눈가에 고이고
The tears I'd been holding back gather in my eyes
I cry.
I cry.
텅빈 방엔 시계소리,
In the empty room, the sound of the clock,
지붕과 맞추는 비의 소리
The sound of the rain kissing the roof
오랜만에 입은 코트 주머니속에 반지
In the pocket of the coat I'd put on for the first time in ages, a ring
손틈새 스며드는 memory.
Memory seeping through the spaces between my fingers.
며칠만에 나서보는 밤의 서울
The night of Seoul that I see after several days
고인 빗물은 작은 거울
The old rainwater is a small mirror
속에 비틀거리며 아프니까,
In it, I stumble and hurt,
그대 없이 한쪽 다리가 짧은 의자
Without you, I'm a one-legged chair
둘이서 쓰긴 작았던 우산
The umbrella that was too small for us two
차가운 세상에 같았던 우산
An island in a cold world
이젠 너무 크고 어색해
Now it's too big and awkward
그대 곁에 젖어있던 왼쪽 어깨
The left shoulder that was always soaked by your side
기억의 무게에 고개 숙여보니 버려진듯 풀어진 신발끈
As I bow my head under the weight of memory, my shoelaces loosen as if abandoned
곁엔 오직 비와 바람 없다,
There's only rain and wind beside me,
잠시라도 우산을 들어줄 사람
Someone to hold up the umbrella, even for a moment
And I cry.
And I cry.
어느새 빗물이 발목에 고이고
Suddenly, the rainwater gathers around my ankles
참았던 눈물이 눈가에 고이고
The tears I'd been holding back gather in my eyes
I cry.
I cry.
그대는 머리위에 우산
You are the umbrella over my head
어깨위에 차가운 내리는 밤,
On a night when the cold rain falls on my shoulders,
곁에 그대가 습관이 되어버린
I, who have become used to you being by my side
그대없이는 안되요 alone in the rain
I can't do without you, alone in the rain
하늘의 눈물이 고인 땅,
The earth where the tears of Heaven have gathered,
별을 감춘 구름에 보인
In the moon veiled by the clouds that hide the stars
골목길 홀로 외로운 구두 소리 메아리에 돌아보며 가슴 졸인
The sound of lonely footsteps echoing in the alleyway, my heart tightens as I look back
나를 닮은 그림자
My shadow, just like me
서로가 서로를 없었던 우리가
We who could never see each other,
이제야 둘인가? 대답을 그리다,
Are we together now? I draw the answer,
머리 그림과 대답을 흐린다
The picture in my head blurs the answer
눈엔 너무 컸던 우산
The umbrella that was too big for me,
울린 세상을 향해 접던 우산
The umbrella I folded towards the world that made me cry
영원의 약속에 활짝 폈던 우산
The umbrella I opened wide for a promise of eternity
이제는 찢겨진 우산 아래
Now two hearts under a torn umbrella
돌아봐도 이제는 없겠죠?
Even if I turn around, you won't be there, will you?
손은 주머니 깊게 넣겠죠
My hands will be deep in my pockets
이리저리 자유롭게 걸어도 볼은 가랑비도 쉽게 젖겠죠?
Walking freely here and there, my face will easily get wet, even in a light rain?
어느새 빗물이 발목에 고이고
Suddenly, the rainwater gathers around my ankles
참았던 눈물이 눈가에 고이고
The tears I'd been holding back gather in my eyes
I cry.
I cry.
그대는 머리위에 우산
You are the umbrella over my head
어깨 위에 차가운 내리는 밤,
On a night when the cold rain falls on my shoulders,
곁에 그대가 습관이 되어버린
I, who have become used to you being by my side
그대 없이는 안되요 alone in the rain
I can't do without you, alone in the rain
열어놨어 맘의 문을.
I've opened the door to my heart.
그댄 머리 위에 우산
You are the umbrella over my head
그대의 그림자는 나의 그늘
Your shadow is my shade
그댄 머리 위에 우산
You are the umbrella over my head
열어놨어 맘의 문을
I've opened the door to my heart
그댄 머리 위에 우산
You are the umbrella over my head
그대의 그림자는 나의 그늘
Your shadow is my shade
그댄 머리 위에 우산
You are the umbrella over my head
나의 곁에 그대가 없기에
Because you are not by my side,
창밖에 우산을 들고 기다리던 그대
You, who waited for me with an umbrella outside my window
I cry
I cry
그대는 머리위에 우산
You are the umbrella over my head
어깨 위에 차가운 내리는
On a night when the cold rain falls on my shoulders
곁에 그대가 습관이 되어버린
I, who have become used to you being by my side
그대 없이는 안되요
I can't do without you
그대는 머리위에 우산
You are the umbrella over my head
어깨 위에 차가운 내리는
On a night when the cold rain falls on my shoulders
곁에 그대가 없는 반쪽의 세상
The world that is half without you by my side
그댄 없이는 안돼요 forever in the rain
You can't do without me, forever in the rain





Writer(s): tablo, mithra 眞, topbob, yankie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.