Paroles et traduction Epik High feat. TBNY - 유서 (feat. TBNY)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
유서 (feat. TBNY)
Elegy (feat. TBNY)
어느새
빗물이
내
발목에
고이고
Suddenly,
the
rainwater
gathers
around
my
ankles
참았던
눈물이
내
눈가에
고이고
The
tears
I'd
been
holding
back
gather
in
my
eyes
텅빈
방엔
시계소리,
In
the
empty
room,
the
sound
of
the
clock,
지붕과
입
맞추는
비의
소리
The
sound
of
the
rain
kissing
the
roof
오랜만에
입은
코트
주머니속에
반지
In
the
pocket
of
the
coat
I'd
put
on
for
the
first
time
in
ages,
a
ring
손틈새
스며드는
memory.
Memory
seeping
through
the
spaces
between
my
fingers.
며칠만에
나서보는
밤의
서울
The
night
of
Seoul
that
I
see
after
several
days
고인
빗물은
작은
거울
The
old
rainwater
is
a
small
mirror
그
속에
난
비틀거리며
아프니까,
In
it,
I
stumble
and
hurt,
그대
없이
난
한쪽
다리가
짧은
의자
Without
you,
I'm
a
one-legged
chair
둘이서
쓰긴
작았던
우산
The
umbrella
that
was
too
small
for
us
two
차가운
세상에
섬
같았던
우산
An
island
in
a
cold
world
이젠
너무
크고
어색해
Now
it's
too
big
and
awkward
그대
곁에
늘
젖어있던
왼쪽
어깨
The
left
shoulder
that
was
always
soaked
by
your
side
기억의
무게에
고개
숙여보니
버려진듯
풀어진
내
신발끈
As
I
bow
my
head
under
the
weight
of
memory,
my
shoelaces
loosen
as
if
abandoned
내
곁엔
오직
비와
바람
없다,
There's
only
rain
and
wind
beside
me,
잠시라도
우산을
들어줄
사람
Someone
to
hold
up
the
umbrella,
even
for
a
moment
어느새
빗물이
내
발목에
고이고
Suddenly,
the
rainwater
gathers
around
my
ankles
참았던
눈물이
내
눈가에
고이고
The
tears
I'd
been
holding
back
gather
in
my
eyes
그대는
내
머리위에
우산
You
are
the
umbrella
over
my
head
어깨위에
차가운
비
내리는
밤,
On
a
night
when
the
cold
rain
falls
on
my
shoulders,
내
곁에
그대가
습관이
되어버린
나
I,
who
have
become
used
to
you
being
by
my
side
난
그대없이는
안되요
alone
in
the
rain
I
can't
do
without
you,
alone
in
the
rain
하늘의
눈물이
고인
땅,
The
earth
where
the
tears
of
Heaven
have
gathered,
별을
감춘
구름에
보인
달
In
the
moon
veiled
by
the
clouds
that
hide
the
stars
골목길
홀로
외로운
구두
소리
메아리에
돌아보며
가슴
졸인
맘
The
sound
of
lonely
footsteps
echoing
in
the
alleyway,
my
heart
tightens
as
I
look
back
나를
꼭
닮은
그림자
My
shadow,
just
like
me
서로가
서로를
볼
수
없었던
우리가
We
who
could
never
see
each
other,
이제야
둘인가?
대답을
그리다,
Are
we
together
now?
I
draw
the
answer,
머리
속
그림과
대답을
흐린다
The
picture
in
my
head
blurs
the
answer
내
눈엔
너무
컸던
우산
The
umbrella
that
was
too
big
for
me,
날
울린
세상을
향해
접던
우산
The
umbrella
I
folded
towards
the
world
that
made
me
cry
영원의
약속에
활짝
폈던
우산
The
umbrella
I
opened
wide
for
a
promise
of
eternity
이제는
찢겨진
우산
아래
두
맘
Now
two
hearts
under
a
torn
umbrella
돌아봐도
이제는
없겠죠?
Even
if
I
turn
around,
you
won't
be
there,
will
you?
두
손은
주머니
속
깊게
넣겠죠
My
hands
will
be
deep
in
my
pockets
이리저리
자유롭게
걸어도
두
볼은
가랑비도
쉽게
젖겠죠?
Walking
freely
here
and
there,
my
face
will
easily
get
wet,
even
in
a
light
rain?
어느새
빗물이
내
발목에
고이고
Suddenly,
the
rainwater
gathers
around
my
ankles
참았던
눈물이
내
눈가에
고이고
The
tears
I'd
been
holding
back
gather
in
my
eyes
그대는
내
머리위에
우산
You
are
the
umbrella
over
my
head
어깨
위에
차가운
비
내리는
밤,
On
a
night
when
the
cold
rain
falls
on
my
shoulders,
내
곁에
그대가
습관이
되어버린
나
I,
who
have
become
used
to
you
being
by
my
side
난
그대
없이는
안되요
alone
in
the
rain
I
can't
do
without
you,
alone
in
the
rain
난
열어놨어
내
맘의
문을.
I've
opened
the
door
to
my
heart.
그댄
내
머리
위에
우산
You
are
the
umbrella
over
my
head
그대의
그림자는
나의
그늘
Your
shadow
is
my
shade
그댄
내
머리
위에
우산
You
are
the
umbrella
over
my
head
난
열어놨어
내
맘의
문을
I've
opened
the
door
to
my
heart
그댄
내
머리
위에
우산
You
are
the
umbrella
over
my
head
그대의
그림자는
나의
그늘
Your
shadow
is
my
shade
그댄
내
머리
위에
우산
You
are
the
umbrella
over
my
head
나의
곁에
그대가
없기에
Because
you
are
not
by
my
side,
내
창밖에
우산을
들고
기다리던
그대
You,
who
waited
for
me
with
an
umbrella
outside
my
window
그대는
내
머리위에
우산
You
are
the
umbrella
over
my
head
어깨
위에
차가운
비
내리는
밤
On
a
night
when
the
cold
rain
falls
on
my
shoulders
내
곁에
그대가
습관이
되어버린
나
I,
who
have
become
used
to
you
being
by
my
side
난
그대
없이는
안되요
I
can't
do
without
you
그대는
내
머리위에
우산
You
are
the
umbrella
over
my
head
어깨
위에
차가운
비
내리는
밤
On
a
night
when
the
cold
rain
falls
on
my
shoulders
내
곁에
그대가
없는
반쪽의
세상
The
world
that
is
half
without
you
by
my
side
그댄
나
없이는
안돼요
forever
in
the
rain
You
can't
do
without
me,
forever
in
the
rain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tablo, mithra 眞, topbob, yankie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.