Epik High feat. 김재석 - 11월 1일 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Epik High feat. 김재석 - 11월 1일




11월 1일
November 1st
소중한 친구가 있었죠
I had a precious friend,
숨소리보다 가깝게 느꼈죠
Someone closer than my own breath.
피아노와 통기타 멜로디로 꿈을 채웠고
We filled our dreams with piano and acoustic guitar melodies,
현실보다 그사람은 음악을 사랑했었죠
And they loved music more than reality.
Oh 지난날 다른 길에 딛고
Oh, those past days, stepping onto different paths,
무대위에서 내게 보내던 분홍 빛깔 미소
The pink smile you sent me from the stage,
아직도 그때가 그립다
I still miss those times,
그땐 사랑과 열정이 독이 될줄 몰랐으니깐
Back then, I didn't know love and passion could be poison.
괴리감은 천재성의 그림자
The sense of alienation is the shadow of genius,
가슴이 타면 순간마다 술잔에 술이차
Every moment my heart burns, the glass fills with alcohol.
친구가 걱정 되도 말을 못하고
I couldn't speak, even though I worried about my friend,
가리워진 길로 사라지는 뒷모습 바라봤죠
I watched your back disappear down the obscured path.
그가 떠나가 남긴 상처보다 깊은
Deeper than the wound you left when you left,
죄가 비라면 맘속엔 소나기뿐
If guilt were rain, there's only a downpour in my heart.
너무나 그립다 텅빈 무대 끝에 앉아
I miss you so much, sitting at the end of the empty stage,
붙들 없는 꿈에 조각들 쫓던 그대가
Chasing fragments of an unreachable dream.
사랑했단 말없이 그리웠단 말없이
Without saying I loved you, without saying I missed you,
고마웠단 말없이 그대를 바라봤죠
Without saying I was grateful, I just watched you.
사랑했단 말없이 그리웠단 말없이
Without saying I loved you, without saying I missed you,
이제서야 말해요 미안해요
Only now do I say, I'm sorry.
소중한 친구가 있었죠
I had a precious friend,
숨소리보다 가깝게 느꼈죠
Someone closer than my own breath.
피아노와 통기타 멜로디로 꿈을 채웠고
We filled our dreams with piano and acoustic guitar melodies,
현실보다 그사람은 음악을 사랑했었죠
And they loved music more than reality.
말없이 다가오는 어둠의 손짓도
Even the silent beckoning of darkness,
미소로 답하고 서글프게 노랠 불렀죠
You answered with a smile and sang sadly.
거침 음성으로 음악에 기대고
With a rough voice, leaning on music,
고독에 고통마저 곱씹어 삼키죠
Swallowing even the pain of loneliness.
내사랑 언제나 그대 내곁에
My love, always by my side,
비처럼 음악처럼 남아주오 어둔 새벽에
Like rain, like music, stay with me in the dark dawn.
등불처럼 비춰 골목길 넋두리
Shine like a lamp, the alleyway murmurs,
자만했던 현실에 찌든 목소리
The voice tainted by the arrogant reality.
마치 물처럼 증발해 사라진 그대여
You, who vanished like water evaporating,
비오는날의 수채화의 그댈 빗대어
Comparing you to a watercolor on a rainy day,
간직하고 있다면 웃어주오
If I hold onto it, would you smile?
아스라히 사라질 미소라도 주오
Even if it's a fading smile, would you give it to me?
사랑했단 말없이 그리웠단 말없이
Without saying I loved you, without saying I missed you,
고마웠단 말없이 그대를 바라봤죠 (바라봤죠)
Without saying I was grateful, I just watched you (watched you).
사랑했단 말없이 (말없이) 그리웠단 말없이
Without saying I loved you (without saying), without saying I missed you,
이제서야 말해요 미안해요
Only now do I say, I'm sorry.
Hey 미안해요 하늘이 버린새가 희망없이
Hey, I'm sorry, like a bird abandoned by the sky, without hope,
한소년의 손바닥 위에서 말없이
On a boy's palm, silently,
한없이 힘없이 날개짓을 하듯이
Flapping its wings weakly and endlessly,
이렇게 끝없이 살아갈런지
Will I live on like this endlessly?
하늘이 버린새가 희망없이
Like a bird abandoned by the sky, without hope,
한소년의 손바닥 위에서 말없이
On a boy's palm, silently,
한없이 힘없이 날개짓을 하듯이
Flapping its wings weakly and endlessly,
이렇게 끝없이 살아갈런지
Will I live on like this endlessly?
사랑했단 말없이 그리웠단 말없이
Without saying I loved you, without saying I missed you,
고마웠단 말없이 그대를 바라봤죠
Without saying I was grateful, I just watched you.
사랑했단 말없이 그리웠단 말없이
Without saying I loved you, without saying I missed you,
이제서야 말해요 미안해요
Only now do I say, I'm sorry.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.