Paroles et traduction Epik High feat. 윤하 - 우산 (feat. 윤하)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
우산 (feat. 윤하)
Umbrella (feat. Younha)
어느새
빗물이
내
발목에
고이고
Rainwater
gathers
around
my
ankles
참았던
눈물이
내
눈가에
고이고
Held-back
tears
well
up
in
my
eyes
텅
빈
방엔
시계소리,
지붕과
입
맞추는
비의
소리
In
the
empty
room,
the
ticking
clock,
the
sound
of
rain
kissing
the
roof
오랜만에
입은
코트
주머니
속에
반지
A
ring
in
the
pocket
of
my
coat,
worn
for
the
first
time
in
a
while
손
틈새
스며드는
memory
Memories
seeping
through
my
fingers
며칠
만에
나서보는
밤의
서울.
고인
빗물은
작은
거울
Seoul
at
night,
after
so
many
days.
The
pooled
rainwater
is
a
small
mirror
그
속에
난
비틀거리며
아프니까
Inside
it,
I
stumble
and
hurt
그대
없이
난
한쪽
다리가
짧은
의자
Without
you,
I'm
a
chair
with
one
leg
too
short
둘이서
쓰긴
작았던
우산.
차가운
세상에
섬
같았던
우산
The
umbrella
that
was
too
small
for
the
two
of
us.
The
umbrella
that
was
like
an
island
in
a
cold
world
이젠
너무
크고
어색해.
그대
곁에
늘
젖어있던
왼쪽
어깨
Now
it's
too
big
and
awkward.
My
left
shoulder,
always
wet
beside
you
기억의
무게에
고개
숙여보니
버려진
듯
풀어진
내
신발
끈
As
I
bow
my
head
under
the
weight
of
memories,
I
see
my
shoelaces,
untied
as
if
abandoned
허나
곁엔
오직
비와
바람.
없다
But
only
rain
and
wind
beside
me.
Nothing
else
잠시라도
우산을
들어줄
사람.
and
I
cry
No
one
to
hold
the
umbrella,
even
for
a
moment.
And
I
cry
어느새
빗물이
내
발목에
고이고
Rainwater
gathers
around
my
ankles
참았던
눈물이
내
눈가에
고이고
Held-back
tears
well
up
in
my
eyes
그대는
내
머리위에
우산
You
were
the
umbrella
above
my
head
어깨위에
차가운
비
내리는
밤
On
a
night
with
cold
rain
falling
on
my
shoulders
내
곁에
그대가
습관이
되어버린
나
You,
by
my
side,
became
a
habit
for
me
난
그대
없이는
안
돼요
I
can't
do
it
without
you
(alone
in
the
rain,
rain,
rain)
(alone
in
the
rain,
rain,
rain)
(nothin'
but
pain,
pain,
pain)
(nothin'
but
pain,
pain,
pain)
(Girl
I
just
want
you
to
know)
(Girl
I
just
want
you
to
know)
(alone
in
the
rain,
rain,
rain)
(alone
in
the
rain,
rain,
rain)
(nothin'
but
pain,
pain,
pain)
(nothin'
but
pain,
pain,
pain)
(And
I
just
can't
let
you
go)
(And
I
just
can't
let
you
go)
하늘의
눈물이
고인
땅,
별을
감춘
구름에
보인
달
The
ground
pooled
with
the
sky's
tears,
the
moon
revealed
in
the
cloud
hiding
the
stars
골목길
홀로
외로운
구두
소리
메아리에
The
echo
of
lonely
footsteps
in
the
alleyway
makes
me
돌아보며
가슴
졸인
맘
Turn
around
with
a
tightening
heart
나를
꼭
닮은
그림자
A
shadow
that
looks
just
like
me
서로가
서로를
볼
수
없었던
우리가
We,
who
couldn't
see
each
other
이제야
둘인가?
대답을
그리다
Are
we
finally
two
now?
As
I
try
to
draw
an
answer
머리속
그림과
대답을
흐린다
The
picture
and
the
answer
in
my
head
blur
내
눈엔
너무
컸던
우산.
날
울린
세상을
향해
접던
우산
The
umbrella
that
was
too
big
for
me.
The
umbrella
I
used
to
fold
against
the
world
that
made
me
cry
영원의
약속에
활짝
폈던
우산
The
umbrella
that
bloomed
under
the
promise
of
forever
이제는
찢겨진
우산
아래
두
맘
Now,
under
the
torn
umbrella,
two
hearts
돌아봐도
이제는
없겠죠?
두
손은
주머니
속
깊게
넣겠죠
Even
if
I
look
back,
you
won't
be
there
anymore,
right?
My
hands
will
be
buried
deep
in
my
pockets,
right?
이리저리
자유롭게
걸어도
두
볼은
가랑비도
쉽게
젖겠죠?
Even
if
I
walk
freely
here
and
there,
my
cheeks
will
easily
get
wet
even
from
a
drizzle,
right?
난
열어놨어
내
맘의
문을.
그댄
내
머리
위에
우산
I've
opened
the
door
to
my
heart.
You
were
the
umbrella
above
my
head
그대의
그림자는
나의
그늘.
그댄
내
머리
위에
우산
Your
shadow
is
my
shade.
You
were
the
umbrella
above
my
head
나의
곁에
그대가
없기에
Because
you're
not
by
my
side
내
창밖에
우산을
들고
기다리던
그대.
I
cry
You,
who
used
to
wait
outside
my
window
with
an
umbrella.
I
cry
그대는
내
머리위에
우산
You
were
the
umbrella
above
my
head
어깨위에
차가운
비
내리는
밤
On
a
night
with
cold
rain
falling
on
my
shoulders
내
곁에
그대가
습관이
되어버린
나
You,
by
my
side,
became
a
habit
for
me
난
그대
없이는
안돼요.
alone
in
the
rain
I
can't
do
it
without
you.
Alone
in
the
rain
그대는
내
머리위에
우산
You
were
the
umbrella
above
my
head
어깨위에
차가운
비
내리는
밤
On
a
night
with
cold
rain
falling
on
my
shoulders
내
곁에
그대가
습관이
되어버린
나
You,
by
my
side,
became
a
habit
for
me
그댄
나
없이는
안돼요.
forever
in
the
rain
You
can't
do
it
without
me.
Forever
in
the
rain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.