Epik High - HAPPEN ENDING ft. LEE HI [JAPANESE MIX] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Epik High - HAPPEN ENDING ft. LEE HI [JAPANESE MIX]




HAPPEN ENDING ft. LEE HI [JAPANESE MIX]
HAPPEN ENDING ft. LEE HI [JAPANESE MIX] - English Translation
말해 뭐해?
Why bother saying anything?
위로 받기 위해 구걸하지 않아.
I won't beg for comfort.
감성팔이는 질색.
I hate emotional appeals.
행복에 인색해.
I'm stingy with happiness.
‘돈 내'란 보다 싫은 말이 ‘힘내'.
The only thing worse than "Give me money" is "Cheer up".
술, 사람, 다.
Alcohol, people, everything.
쉽게 취하고 끝이 추잡한 나.
I get drunk easily and end up messy.
툭하면 성질 내고 판을 깨.
I lose my temper and ruin things.
좋아 죽을 같다가도
Even when I'm ecstatic,
미워서 죽일 듯이 끝장을 내.
I end up hating and wanting to kill.
어차피 이별은 멀쩡히 쉬는
Breakups are like burying someone alive,
마음에 묻게 하는 그런 죽고 죽이는 일.
Suffocating a heart that's still breathing.
묻지 마.
Don't ask.
괜찮은지.
If I'm okay.
내가 바라는 나를 닮은 무심함.
All I want is indifference, like my own.
세상이 떠는 같잖은 청승.
The whole world's trembling with pathetic sentimentality.
사랑 따위 거룩해 봤자 그저 본능.
Love, no matter how sacred, is just an instinct.
웃겨, 인간과 짐승을 나누는
It's funny how what separates humans from beasts,
인간을 짐승 만드는 게.
Is what makes humans into beasts.
이번은 다르다고.
This time is different, they say.
매번 속여봐도.
But they always deceive me.
어김없이.
Inevitably.
언제나 그랬듯이
Just like always,
끝나겠지.
It will end.
사랑을 하는 건지.
Am I in love,
이별을 하려고 만나는 건지.
Or just meeting to break up again?
다시 찾아온
Once again, I'm visited by
헤픈엔딩.
A happen ending.
깨진 거울에게 하는 말.
Words to a broken mirror.
어렵게 만나
We meet with difficulty,
쉽게 이별 때마다
And part ways easily.
술잔 속에 채운 술처럼
If only it were as transparent
투명했더라면
As the liquor in the glass,
조금의 숙취라도 있겠지.
There would at least be some hangover.
금새
You quickly
모금 해.
Take another sip.
목을 매.
You choke on it.
첨엔 불타는 너야.
At first, you're the one burning fiercely.
식을
When things cool down,
사람 목에 쇠사슬 거는 너야.
You're the one putting a chain around their neck.
다른 거야,
It's always different,
사람을 떠나야 했던 이유.
The reason you had to leave them.
이별 이후, 버림받은 쪽은 always you.
After the breakup, the abandoned one is always you.
너에겐 사랑이란 노름이
Don't you know that love, which is a gamble to you,
다른 누군가에겐
Is someone else's
전재산인 모르니?
Entire fortune?
사치스러운 눈물로동정을
After buying sympathy with extravagant tears,
빚은
That debt
다음 사람이 대신 갚는 reason.
Is repaid by the next person, that's the reason.
누가 알아, 맘대로 해.
Who knows, do as you please.
마음에 드는 사람에겐 마음의 반대로 해.
Do the opposite of what your heart desires with the person you like.
외롭게 사는 네가,
I hope you,
아니 내가,
No, I hope I,
됐으면 좋겠다.
Can be happy.
오히려 같아.
I think I'm better off this way.
너라고 다를 없잖아.
You're no different.
같은 엔딩.
Always the same ending.
그저 그런 해프닝.
Just another happenstance.
헤픈 엔딩.
This happen ending.
뭐. 어쩌겠어.
Well, what can you do.
이번은 다르다고.
This time is different, they say.
매번 속여봐도.
But they always deceive me.
어김없이.
Inevitably.
언제나 그랬듯이
Just like always,
끝나겠지.
It will end.
사랑을 하는 건지.
Am I in love,
이별을 하려고 만나는 건지.
Or just meeting to break up again?
다시 찾아온
Once again, I'm visited by
헤픈엔딩.
A happen ending.
해피 엔딩.
Happy ending.
해피
Happy
아니 헤픈
No, happen
나.
Me.
안녕과 안녕으로.
With goodbye and goodbye.
시작과 같은 말로 끝나는
Ending with the same words as the beginning
이유가 있겠지.
Must have a reason.
사랑을 하는 건지.
Am I in love,
이별을 하려고 만나는 건지.
Or just meeting to break up again?
다시 찾아온
Once again, I'm visited by
헤픈엔딩.
A happen ending.





Writer(s): SEON WOONG LEE, ROBIN L. CHO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.