Epik High - HAPPEN ENDING ft. LEE HI [JAPANESE MIX] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Epik High - HAPPEN ENDING ft. LEE HI [JAPANESE MIX]




말해 뭐해?
Скажи мне что?
위로 받기 위해 구걸하지 않아.
Не проси утешения.
감성팔이는 질색.
Эмоциональный цвет.
행복에 인색해.
Я скуп на счастье.
‘돈 내'란 보다 싫은 말이 ‘힘내'.
"Не плати мне", - сказал он.
술, 사람, 다.
Выпей, чувак, и все такое.
쉽게 취하고 끝이 추잡한 나.
Я принимаю это легко, и конец грязный.
툭하면 성질 내고 판을 깨.
Если ты возьмешь его, Умерь его и сломай тарелку.
좋아 죽을 같다가도
Ладно, я собираюсь умереть.
미워서 죽일 듯이 끝장을 내.
Я ненавижу это и собираюсь убить тебя.
어차피 이별은 멀쩡히 쉬는
В любом случае, расставание-это хороший вдох.
마음에 묻게 하는 그런 죽고 죽이는 일.
Такая умирающая и убивающая вещь, чтобы похоронить в своем разуме.
묻지 마.
Не спрашивай.
괜찮은지.
Я в порядке.
내가 바라는 나를 닮은 무심함.
Единственное, чего я хочу, - это бессердечие, похожее на меня.
세상이 떠는 같잖은 청승.
Как будто весь мир плывет.
사랑 따위 거룩해 봤자 그저 본능.
Любовь-это святой и справедливый инстинкт.
웃겨, 인간과 짐승을 나누는
Забавно, что мы делимся людьми и чудовищами.
인간을 짐승 만드는 게.
Что делает человека чудовищем?
이번은 다르다고.
На этот раз все по-другому.
매번 속여봐도.
Каждый раз, когда ты пытаешься обмануть меня.
어김없이.
Без перерыва.
언제나 그랬듯이
Как всегда.
끝나겠지.
Все кончено.
사랑을 하는 건지.
Люблю тебя.
이별을 하려고 만나는 건지.
Если ты встретишься, чтобы попрощаться.
다시 찾아온
Ты вернулась ко мне снова.
헤픈엔딩.
Это хорошая идея.
깨진 거울에게 하는 말.
Скажи разбитому зеркалу.
어렵게 만나
Встреть меня крепче.
쉽게 이별 때마다
Легкий расставание каждый раз.
술잔 속에 채운 술처럼
Это как напиток в бокале.
투명했더라면
Если бы ты был прозрачен.
조금의 숙취라도 있겠지.
Может, немного похмелья.
금새
Ты-птица.
모금 해.
Еще глоток.
목을 매.
Повесь его.
첨엔 불타는 너야.
Ты сгораешь на пике.
식을
Когда ты готовишь,
사람 목에 쇠사슬 거는 너야.
Это ты с цепью на шее.
다른 거야,
Это всегда по-другому.
사람을 떠나야 했던 이유.
Почему я должна была уйти от него?
이별 이후, 버림받은 쪽은 always you.
После расставания изгой-это всегда ты.
너에겐 사랑이란 노름이
Люблю тебя.
다른 누군가에겐
С кем-то другим.
전재산인 모르니?
Разве ты не знаешь, что это собственность?
사치스러운 눈물로동정을
После покупки экстравагантные снежинки.
빚은
Этот долг ...
다음 사람이 대신 갚는 reason.
Тогда человек окупается, а не по этой причине.
누가 알아, 맘대로 해.
Кто знает, сделай это.
마음에 드는 사람에겐 마음의 반대로 해.
Это противоположность любимой.
외롭게 사는 네가,
Ты одинокий человек.
아니 내가,
Нет, это не так.
됐으면 좋겠다.
Надеюсь, это сработает.
오히려 같아.
Я думаю, это довольно хорошо.
너라고 다를 없잖아.
Ты ничем не отличаешься.
같은 엔딩.
Всегда один и тот же конец.
그저 그런 해프닝.
Просто такое случается.
헤픈 엔딩.
Это обтесанный конец.
뭐. 어쩌겠어.
Что. что ты делаешь?
이번은 다르다고.
На этот раз все по-другому.
매번 속여봐도.
Каждый раз, когда ты пытаешься обмануть меня.
어김없이.
Без перерыва.
언제나 그랬듯이
Как всегда.
끝나겠지.
Все кончено.
사랑을 하는 건지.
Люблю тебя.
이별을 하려고 만나는 건지.
Если ты встретишься, чтобы попрощаться.
다시 찾아온
Ты вернулась ко мне снова.
헤픈엔딩.
Это хорошая идея.
해피 엔딩.
Счастливый конец.
해피
Счастлива!
아니 헤픈
Никаких волос.
나.
B.
안녕과 안녕으로.
Пока-пока.
시작과 같은 말로 끝나는
Все заканчивается теми же словами, что и начало.
이유가 있겠지.
Есть причина всему этому.
사랑을 하는 건지.
Люблю тебя.
이별을 하려고 만나는 건지.
Если ты встретишься, чтобы попрощаться.
다시 찾아온
Ты вернулась ко мне снова.
헤픈엔딩.
Это хорошая идея.





Writer(s): SEON WOONG LEE, ROBIN L. CHO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.