Epik High - Still Life - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Epik High - Still Life




Still Life
Still Life
한숨을 몰아 쉬는가? 심장이 좁아지는가?
Are you sighing again? Does your heart feel tight?
세상의 모든 눈물이 볼에 쏟아지는가?
Are all the tears in the world pouring down your cheeks again?
폭풍이 몰아치니까 어리석게 소나기조차
As the storm rages, are you foolishly clenching your fists again
놓칠까봐 두려워 주먹을 다시 쥐는가?
In fear of even missing a single drop of rain?
누가 믿을까, 당신도 순수했었는데
Who would believe it, you were once pure too
잘못된 알면서도 어쩔 없었는데
Even though you knew it was wrong, you couldn't help it
죽고파 말하겠지, "세상아 두고봐"
You must want to die, saying, "World, just watch"
"널 꺾지 못한다면 작은 상처라도 주고파"
"If I can't break you, I want to at least leave a small scar"
아무것도 가진 없어서
Because you have nothing
아무것도 빼앗길 없어서
Because you have nothing to lose
견딜 수가 없다면 모래시계를
If you can't bear it, break the hourglass
조각난 시간을 손에 담아 시대를
Hold the shattered time in your hand and cut through the era
오늘도 똑같은 거릴 서성거려
You wander the same streets again today
인정할진 모르겠지만 많이 여려
You may not admit it, but you're very fragile
이제와 너를 속인 세상과의 싸움
This fight with the world that deceived you
정답이 없는 고민 닫혀버린
Worries with no answers, a closed heart again
없이 자유롭고 영혼을 가진 너와
You and I, with souls that yearn to be infinitely free
그러고 보면 우린 많이 닮은 같아
Come to think of it, we're quite similar
만약 내가 행복해질 있겠냐고
If you ask me if I can be happy
묻는다면 있어 그렇다고
I can answer, yes
세상을 품은 해도 아직 역시
Even though I pretend to embrace the whole world, I still
흔들리는 눈빛은 숨길 없지
Can't hide my wavering eyes
하지만 됐어, 그게 세상살인걸
But it's okay, that's just how life is
힘내자, 그래도 우린 아직 어린 나인걸
Let's stay strong, after all, we're still young
My man, 끝난 아냐
My girl, it's not over
Keep your head up to the sky
Keep your head up to the sky
마음엔 꿈이 있잖아
You have dreams in your heart
Until the end, 절대 끝이 아냐
Until the end, it's never the end
어렸을 동네에서 나가는 골목대장
When you were young, you were the coolest kid on the block
학교라는 새장에 갇히고 나서 느끼는 패배감
Trapped in the cage of school, feeling a sense of defeat
내가 무슨 이유로 색안경 어른들이 택한
Why, for what reason, did you become the scapegoat
울타리 밖에 묶인 희생양이 됐나?
Bound outside the fence chosen by adults wearing tinted glasses?
지루함에 멍든 어제를 치료할 멋진 만남이
You need a wonderful encounter to heal yesterday's bruised boredom
필요한데 발걸음은 자꾸만 뒤로
But your footsteps keep going backwards
이것 봐, 여태 비겁한 얼굴을 가렸던
Look, the reason you've been pretending to be a coward and hiding your face
내게 이렇다 기록 같은 남아 있지 않아서
Is because you don't have any records to speak of
가끔 헤픈 웃음을 던질 얼굴은 애꾸눈
When you occasionally throw a cheap smile, your face is like a one-eyed person
눈은 웃지만 다른 눈은 감는다
One eye smiles, but the other eye closes
사랑을 베푸는 아무 대꾸를 없는
Pretending to be generous, you can't say anything back
가르침 대신 진짜배기 친구를 기다린다
Instead of teachings, you wait for a true friend
역시 없는 답을 향해 불평을 털어내고
I too, pour out complaints towards an unknown answer
원치않는 삶을 위해 운명을 적어냈죠
And wrote down my fate for a life I didn't want
같은 감옥 속에서 6년을 구속해
Imprisoned in the same jail for six years
인생 활로는 어딘가 수평의 속에
The path of my life, somewhere within those horizontal eyes
있지 않았어, 의심만 깊이 남아서
It wasn't there, only doubts remain deep
시간이 고인 호수처럼 썩어버릴 것만 같아서
It feels like it'll rot like a lake where time has stagnated
푸른 소년의 맘을 하늘 높이 날리고
Let the heart of the blue boy soar high in the sky
운명을 바꿀 밤을 술잔을 들어 달리고
Raise a glass to the night that will change your fate and run
싸우고, 가르고, 힘에 나를 낮추고
Always fighting, taking sides, lowering myself to power
약자의 눈에 멍을 새겨 죄인처럼 다루고
Engraving bruises in the eyes of the weak, treating them like criminals
힘의 논리와 나만의 자유 속에서
In the logic of power and my own freedom
살아 왔지만 시간이 자꾸 야속해져
I've lived, but time keeps getting cruel
소년 b-boy, beat box, mic에 꽂힌
A young b-boy, beat box, hooked on the mic
젊음이란 날개 돋친 나이는 꽃인 여섯
That youth, that age with wings, is a flower at sixteen
세상을 가질 있을 거라
You can have the whole world
척을 하며 등을 돌려 가족들을 떠나
Acting tough, turning your back on your family and leaving
나는 일류 대학 석사보다
I'm more than a first-class university master's degree
나는 높고 높으신 박사보다
I'm more than that high and mighty doctor
오직 beat 위에 낙서하는 작사가가
Only a lyricist who scribbles on beats is more
사실은 아직도 헷갈린단
The truth is, I'm still confused
매번 꾸는 꿈, 아직도 신은 한숨
The dreams I have every time, God still sighs
맥빠진 삶에 쏟아 재끼는 한잔의
A glass of alcohol poured out in a lifeless life
여전히 현실의 외출을 외마디 비명에 뱉을
Still spitting out the outing of reality in a single scream
이상은 거친 태풍 안에 남겨진 tattoo
The ideal is a tattoo left in the rough typhoon
My man, 끝난 아냐
My girl, it's not over
Keep your head up to the sky
Keep your head up to the sky
마음엔 꿈이 있잖아
You have dreams in your heart
Until the end, 절대 끝이 아냐
Until the end, it's never the end
이것 봐, 갇힌 것만 같은 삶이 너를 괴롭혀
Look, a life that feels trapped is tormenting you
나느냐며 탓하며 나는 외로워
Blaming you for not being able to leave, I feel lonely
때론 보며 보는 것만 같아 부탁해
Sometimes, seeing you feels like seeing myself, please
버리지 말라며 손을 붙잡네
I hold your hands tightly, begging you not to abandon yourself
끝없을 것만 같던 고통들도 끝이나
The pain that seemed endless will end
근데 나를 보며 말하겠지, "묻지마"
But you'll look at me and say, "Don't ask"
없는 것이 아닌 날지 않는 것뿐
You're not unable to fly, you're just not flying
네가 날지 못한다고 말하는 오직 너뿐
The only one who says you can't fly is you
조용하게 심장의 박동소릴 들어봐
Quietly listen to the sound of your heart beating
거울을 보면서 이름을 한번 불러봐
Look in the mirror and say your name once
자신에게 물어봐, '여기 그냥 머물까?'
Ask yourself, 'Should I just stay here?'
소중한 인생에 유일한 젊음아
Your precious life, your only youth
싸늘한 방구석에 우두커니 나는 홀로
Alone in a cold room, I stand still
고독이라는 짐을 지고 떠나는 마르코 폴로
Marco Polo, leaving with the burden of loneliness
소년이여, 증오와 춤을 추지마
Boy, don't dance with hatred
주먹도 쥐지마, 지치면 다가갈게
Don't clench your fists, if you're tired, I'll come to you
창가에 커튼을 젖히고 뻗는
Do you push away even
햇살의 손길마저 뿌리치는가?
The touch of the sun that stretches through the window curtain?
너는 부딪히는가?
Are you struggling again?
거울 속에 시계는 어릴 추억 속에
Is the clock in the mirror
그대로 멈춰섰는가? 미래를 향해 가는가?
Still stopped in your childhood memories? Are you moving towards the future?
뒷골목의 포근함에 몸을 맡긴
Leaving your body to the warmth of the back alley
먹구름의 눈물이 몸을 씻을
When the tears of the dark clouds wash over my body
무지개를 찾았으니 내게 돌아와
I found the rainbow, so come back to me
맨발로 너를 맞을 테니, come back to me my man
I'll welcome you barefoot, come back to me my girl
My man, 끝난 아냐
My girl, it's not over
Keep your head up to the sky
Keep your head up to the sky
마음엔 꿈이 있잖아
You have dreams in your heart
Until the end, 절대 끝이 아냐
Until the end, it's never the end





Writer(s): THE QUIETT, DJ TUKUTZ, TABLO, I SAC BAE, MITHRA JIN, YANKEE, JINBO, TOPBOB, MCMETA, DANIEL SEONWOONG LEE, JIN CHOI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.