Epik High - WE FIGHT OURSELVES - traduction des paroles en allemand

WE FIGHT OURSELVES - Epik Hightraduction en allemand




WE FIGHT OURSELVES
WIR KÄMPFEN GEGEN UNS SELBST
Who said love is sweet? 우린 매일 싸워
Wer sagte, Liebe sei süß? Wir kämpfen jeden Tag
Every second, minute, every damn hour
Jede Sekunde, Minute, jede verdammte Stunde
이겨도 지는 게임. Don′t wanna play
Ein Spiel, das man auch verliert, wenn man gewinnt. Ich will nicht mehr spielen
눈은 피하면서 잘만 보는 눈치
Ich vermeide deinen Blick, doch ich sehe deine Reaktion
져준다고 먼저 고개 숙이면 비웃지
Wenn ich nachgebe und mich entschuldige, lachst du nur
"뭘 잘못했는지 알기나 해?"
"Weißt du überhaupt, was du falsch gemacht hast?"
이젠 익숙해. 잘못 빼고는 범죄
Jetzt ist es normal. Alles ist ein Verbrechen, außer deine Fehler
더한 나의 죄로 지키는 외로운 결백
Meine größere Schuld schützt meine einsame Unschuld
하지 말라면 더해
Wenn du "Hör auf" sagst, wird's schlimmer
이해를 해도 일만 나면 오해
Zweimal Verständnis, doch bei Streit nur Missverständnis
Oh no, not again
Oh nein, nicht schon wieder
이대로 잠들면 되는데
Ich darf jetzt nicht einschlafen
Oh no, not again
Oh nein, nicht schon wieder
이겨도 지는 건데 우린 끝까지
Auch wenn wir gewinnen, verlieren wir. Wir gehen bis zum Ende
싸워
Und kämpfen wieder
(미쳤냐고, 이젠 지쳤다고
("Bist du verrückt?", "Ich kann nicht mehr",
정말 끝이라고 말할
Wenn du sagst: "Das war's wirklich",
가장 너다워. 그게 너다워)
bist du am meisten du. Genau das bist du)
내가 싸워
Ich kämpfe gegen mich
(그만 하자며, 정말 죽겠다며
("Lass uns aufhören", "Ich sterbe gleich",
예전 같지 않은 야윈 모습이
Dein abgemagertes Gesicht, so anders als früher,
이젠 너다워. 너와 나다워)
ist jetzt ganz du. Ganz du und ich)
계속되는 불협화음
Die Dissonanz geht weiter
어긋나는 순간 악보를 찢고
Im falschen Moment zerreißt du die Noten
지나간 얘기로 싸울
Wenn wir uns über Vergangenes streiten,
실수들에만 다는 도돌이표
werden meine Fehler zur Endlosschleife
질문과 심문
Fragen und Verhöre
모두 탓인 마냥 몰아세워
Alles ist meine Schuld, du überhäufst mich
이성에 붙이는 마녀사냥
Hexenjagd, die meinen Verstand entzündet
화를 내고 소리 질러
Ich schreie und werde wütend
눈물을 무기로 양심을 찔러
Du stichst mit Tränen in mein Gewissen
뭐든 지기 싫어, 다툼도, 책임도
Ich will nichts verlieren, weder Streit noch Verantwortung
가볍게 여기던 서로의 짐도
Die Last des anderen, die wir leichtnahmen
전화기를 던지며
Ich werfe das Telefon
주먹쥐고 벽에 찍는 하나의 마침표
Ein Faustschlag gegen die Wand, noch ein Schlusspunkt
Oh no, not again
Oh nein, nicht schon wieder
이대로 잠들면 되는데
Ich darf jetzt nicht einschlafen
Oh no, not again
Oh nein, nicht schon wieder
이겨도 지는 건데 우린 끝까지
Auch wenn wir gewinnen, verlieren wir. Wir gehen bis zum Ende
싸워
Und kämpfen wieder
(미쳤냐고, 이젠 지쳤다고
("Bist du verrückt?", "Ich kann nicht mehr",
정말 끝이라고 말할
Wenn du sagst: "Das war's wirklich",
가장 너다워. 그게 너다워)
bist du am meisten du. Genau das bist du)
내가 싸워
Ich kämpfe gegen mich
(그만 하자며, 정말 죽겠다며
("Lass uns aufhören", "Ich sterbe gleich",
예전 같지 않은 야윈 모습이
Dein abgemagertes Gesicht, so anders als früher,
이젠 너다워. 너와 나다워)
ist jetzt ganz du. Ganz du und ich)
그만해
Hör auf
그만해 그만해 그만해
Hör auf, hör auf, hör auf
내가 미안해
Es tut mir leid
그만해
Hör auf
그만해 그만해 그만해
Hör auf, hör auf, hör auf
내가 미안해
Es tut mir leid
Oh no, not again
Oh nein, nicht schon wieder
이대로 잠들면 되는데
Ich darf jetzt nicht einschlafen
Oh no, not again
Oh nein, nicht schon wieder
이겨도 지는 건데 우린 끝까지
Auch wenn wir gewinnen, verlieren wir. Wir gehen bis zum Ende
싸워
Und kämpfen wieder
(미쳤냐고, 이젠 지쳤다고
("Bist du verrückt?", "Ich kann nicht mehr",
정말 끝이라고 말할
Wenn du sagst: "Das war's wirklich",
가장 너다워. 그게 너다워)
bist du am meisten du. Genau das bist du)
내가 싸워
Ich kämpfe gegen mich
(그만 하자며, 정말 죽겠다며
("Lass uns aufhören", "Ich sterbe gleich",
예전 같지 않은 야윈 모습이
Dein abgemagertes Gesicht, so anders als früher,
이젠 너다워. 너와 나다워)
ist jetzt ganz du. Ganz du und ich)





Writer(s): Seon Woong Lee, Choi Jin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.