Epik High - 白夜 (백야) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Epik High - 白夜 (백야)




白夜 (백야)
White Night (White Night)
Tablo) 알기도 전에 느낀
Tablo) Before I even knew it,
고독이란 단어의
The meaning of the word loneliness
세상은 쉽게 변해 순간이 과거의
The world changes easily, every moment is the end of the past
그래 차가워 진듯, 그게 나의 방어인듯
Yeah, I seem to have become cold, as if it's my defense
비극이 단연 극작가의 사명인
As if tragedy is the mission of this playwright
과연 지긋지긋한 생활의 끝에
Indeed, at the end of this tiresome life,
끈처럼 풀릴까? 미숙한 내맘의 문제
Will it unravel like a string? The problem of my immature heart
세월의 행진 속에 미급한 발의 무게
The weight of my unskilled feet in the march of time
시급한 세상의 숙제 잊은
Always urgent, the world's homework forgotten,
제자리뿐인데
As if I'm just standing still
독한 술에 취해 가위 눌린
Drunk on strong liquor, as if I'm always having a nightmare
구속한 꿈의 뒤에
Behind the dream that imprisons me
그림자, 환청인가? 뒤를 잠시 보니
Shadow, is it a hallucination? Looking back for a moment,
어느새 귓가엔 낡은 필름 되감기는 소리
The sound of old film rewinding in my ears
보니 yesterday, 수줍던
I open my eyes to yesterday, that shy time
책속에 낙엽을 꿈을 줍던 그대
You, who used to pick up dreams while leaving fallen leaves in books
계속해 아무도 모르게 웃고 울던 그대
You, who continued to laugh and cry without anyone knowing
창밖에 홀로 바람에 불던 그네
The swing that swayed alone in the wind outside the window
어둡던 그대는 나였지, 시작에서
That dark you was me, from the beginning
벌써부터 얼어붙어있던 심장에서
From the heart that was already frozen
책에 주인공과 같은 공간과 시간에서
In the same space and time as the protagonist in the book
감성이 민감 했었던 나를 위안했어
I comforted myself, who was sensitive
길고 잠에서, 눈을 형제와 다른
From a long, long sleep, I open my eyes, different from my brother
사고가 사고와 부딪혀,
Thoughts collide with thoughts,
형태를 찾은 순간에 고독
The moment the form is found, loneliness
성경공부 시간에 내뱉은 신성 모독
Blasphemy uttered during Bible study
그토록 순종했던 맑은 피가
My clear blood that was so obedient
선악과의 거름이 돼, 그작은 씨가
Becomes the fertilizer of the forbidden fruit, that small seed
자랐는데 누가 사상의 순결을 가르치나?
Grew, but who teaches the purity of thought?
운명을 향한 반역심이 하마르티아
The rebellious spirit towards fate is my hamartia
가슴이 아프니까 지쳤겠지,
Because my heart hurts, I must be tired,
아버지가 외면했지
My father turned away from me
아들인가 싶었겠지, 너무 어리석어
He must have wondered if I was his son, so foolish
글씨가 손에서 짧은 시가 되곤 했어
My handwriting became a short poem in my hands
남은 시간 계속해서 서서히 걸어
The remaining time, I keep walking slowly
때론 달렸고, 벽에 걸린 달력도
Sometimes I ran, and the calendar hanging on the wall
낡아지며 낙엽도 맘에 쌓였고
Wore out, and fallen leaves piled up in my heart
흐트러진 목표와 초점, 무심코 쫓던
Scattered goals and focus, I chased them unknowingly
무지개의 끝엔 나란 무인도가 종점
At the end of the rainbow, I, a deserted island, am the end point
때론 도망치고 싶은데 멈출 없는건
Sometimes I want to run away, but I can't stop
아직도 공책을 찢고 돌아설 없는
The reason I still can't tear up the notebook and turn around is
세상의 파도 속에서, 사상의 감옥 속에서
In the waves of the world, in the prison of thought
밤이 찾아오면 반복되는 악몽 속에서
In the nightmares that repeat when night falls
바다를 엎을 천만의 피를 봤지
I saw tens of millions of blood that could overturn the sea
진실의 거짓과 거짓의 진실을 봤지
I saw the truth of lies and the lies of truth
쇠사슬을 목에 차는 지식의 사치
The luxury of knowledge that puts chains around the neck
벽이 눈에 못을 박은 현실의 망치
The hammer of reality that nailed nails into the eyes that became walls
힙합씬의 가치, 따윈 관심없어
The value of the hip-hop scene, I don't care about that
꿈은 나와 너보다 훨씬
My dream is much bigger than me and you
죽길 바란다면 죽어줄게
If you want me to die, I will
웃겨주길 바란다면 그저 바보처럼 웃어줄게
If you want me to make you laugh, I'll just laugh like a fool
땅속에 눕혀 줄때
When you lay me down in the ground
When my body turns cold
When my body turns cold
You will know, I Remapped the human soul
You will know, I Remapped the human soul
When my body turns cold
When my body turns cold
You will know, I Remapped the human soul
You will know, I Remapped the human soul
Mithra) 시간을 되돌릴 있다면 돌리고
Mithra) If I could turn back time, I would
혼을 괴롭힐 있다면 졸리고
If I could torture my soul, I'd let it be strangled
불상의 목이 돌아 갈만 혼이 녹아
A soul that could turn the head of a Buddha statue is melting
있다고 모두 모아 놓고 귀를 속이고
I want to gather everyone and deceive their ears
언제부터 였을까 비트에 비틀리는 시를
Since when did I have poems that twist to the beat
갖고 매일밤시름해 이끌리는 길을
Every night, I worry, the path I'm drawn to
가지고 다시 고민에 빠지고
I have it, and I fall into worry again
숨에 나를 가리고 불안에 떨어 아직도
I cover myself with a sigh and tremble in anxiety, still
모두가 태양은 식을 없다 말하지
Everyone says the sun cannot cool down
어둔 밤하늘에 달빛은 뭐라 말할지
What will the moonlight in the dark night sky say
모든 뜨고 지는 이치 속에 나역시
In the principle of everything rising and setting, I too
두려울 밖에 없어 너무나 가엽지
Can't help but be afraid, I'm so pitiful
안정에 다가섰는가 말하자마자
As soon as I said I was approaching stability
발걸음이 빨라졌는가? 살아나 봤자
Did my steps get faster? Even if I survive
결부될 없는 이상과 현실에
The river of ideals and reality that cannot be combined
사하라 사막의 바람처럼 먼지의
A life of dust, like the wind in the Sahara Desert
아직도 살아있다는게 신기할
It's just amazing that I'm still alive
어떻게 명을 이어 갈지 만을 인지
I just recognize how to continue my life
그렇게 길지 않은 시간에 빛이 나를
The light in that short time
선택 줄은 몰랐으니 뱉어 지친
I didn't know it would choose me, so I let out a tired sigh
머리 속에서 시작과 끝의 결정
The decision of the beginning and the end in my head
계속해서 비난과 품은 열정
Constant criticism and embraced passion
그사이에 대답은 알지 못하고
Between them, I don't know the answer
죽은 살아가고 있어 나를 남이 논하고
I'm living like I'm dead, others talk about me
쓰러진 내가 바라겠어?
What more could I ask for when I'm down?
지푸라기라도 잡으려고 괜한 발악해서
In a desperate attempt to grab at straws
그나마 손안에 담긴 진심 어린 삶이
The sincere life in my hand
거짓에 검게 물들어가지 않기를 감히
I dare hope it doesn't get stained black by lies
바라고 바래 답은 이미 앞에
I wish and wish again, the answer is already before me
날아가는 새들의 날개 속에 바친 나만의 한계
The limits I dedicated to the wings of birds flying away
알고 있어 못올라 있단
I know I can't climb up
운명에 맡기는 밖에 나는 없단
I can't help but leave it to fate
가빠진 숨을 몰아 쉬며 멀어지는 과걸 보며
As I catch my breath, I watch the past fade away
눈가에 맺힌 눈물이 기쁨이 기를 오히려
I hope the tears in my eyes are joy
눈물을 잘라 오려 와인 잔에 담아 고여
I cut out the tears, put them in a wine glass, and they gather
버린 열정 피와 섞여 축배로 남아 놓여
My passion mixed with blood remains as a toast
지기를 바래 눈물로 빚은 광대
The clown made of tears, hoping to disappear
검은 안대 안개 위를 걸어 빛은 광대
A clown walking on the fog in a black blindfold
하단 알지만 가려서 있다면
I know it's low, but if I can cover it and see
장막속에 쉰다면 찾아내 손에 쥔다면
If I breathe in the veil, if I find it and hold it in my hand
허기진 가슴 안에 꽃은 있을까?
Can flowers bloom in my hungry heart?
아직도 찾지 못한 답에 꽃은 질수 없으리
The flowers cannot wither with the answer I still haven't found
운명도 저무니 영원히 없으니
Fate sets, so I cannot rest forever
해답을 가슴에 담아서 얻으리
I will hold the answer in my heart and take a deep breath
확실한 가치와 믿음으로 바치는 아침의 태양
The morning sun that I offer with sure value and great faith
손에 빈틈으로 안기는 현실의 결의는
The resolution of reality that embraces the gap in my hand
먼지의 무게보다 가볍다
Is lighter than the weight of dust
다시금 타오르는 꿈의 아우라
The aura of dreams burning once again
모든 있는 답을 간직한
Holding the answer that can solve everything
인간 영혼의 지도를 새롭게 밝힌다
Re-illuminates the map of the human soul
인간 영혼의 지도를 새롭게 밝힌다
Re-illuminates the map of the human soul
Here is a little story that must be told
Here is a little story that must be told
모든 있는 답을 간직한
Holding the answer that can solve everything
Here is a little story that must be told
Here is a little story that must be told
인간 영혼의 지도를 새롭게 밝힌다
Re-illuminates the map of the human soul
Here is a little story that must be told
Here is a little story that must be told






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.