Epik High - 알고보니 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Epik High - 알고보니




알고보니
Turns Out
달리면 달릴수록 멀어지는가 했었지
I thought the further I ran, the further away I'd get
끝에서 돌아봤더니 제자리였지
But when I turned back at the end, I was still in the same place
착하면 착할수록 세상은 반기겠지
I believed the kinder I was, the more the world would welcome me
착하면 바보더라 세상엔 역시
Turns out, kindness is foolish in this world
내가 설자린 없지 한없이 모자란걸
There's no place for me, I'm endlessly lacking
무지개 끝에서 귀가길을 못찾는걸
Lost at the end of the rainbow, unable to find my way home
아직 아이들의 꿈을 꾸는데
Why do I still dream children's dreams?
수록 두렵지 아침에 눈을 뜨는게
The more I grow, the more I fear opening my eyes in the morning
무서운 형제 조차 믿을 없어
It's scary, I can't even trust my own brothers
약속은 새끼 손가락만큼 쉽게도 꺾여
Promises break as easily as pinky fingers
부질없어 없어도 있어도 병든 현실
It's all so futile, this sick reality, whether it exists or not
붙잡아 봤자 삶의 끝은 홀로 남은 병실
Holding on, only to find myself alone in a hospital room at life's end
태평양보다 깊은 사랑 알고보니 얕더라
Love deeper than the Pacific, turns out to be shallow
남자의 자존심? 수표 보다 얇더라
A man's pride? Thinner than a single check
숲을 알고보니 늪을 알고보니
Turns out, that forest, that swamp
도망치듯 스쳐가는 세월의 손을 잡고보니
Holding onto the fleeting hand of time, as if escaping
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
어쩌죠 어디로 가야죠
What do I do, where do I go?
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
어쩌죠 아무도 모르죠
What do I do, nobody knows
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
어쩌죠 I don´t know where to go
What do I do, I don't know where to go
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
아무도 말해주지 못하죠
Why can't anyone tell me?
막다른 길에 말을 들여놓은 어리던 보네
I see my younger self, led astray onto a dead-end road
마치 엊그제 같은데 매일 어디든 단숨에
As if it were just yesterday, I'd run anywhere in a heartbeat
달려간다고 놓으라고 버티던 가슴에
My heart, resisting, telling me to let go, to run
어느새 멍이 들어가는게 철이들며 아프네
Now bruises form, the pain of growing up
시간은 금이라 변할 없으리라
Time is gold, it cannot be changed, I believed
그리 믿었었지 진실을 담았으니까
Because it held the truth, I held onto it
허나 잘라 모두가 뿌리를 잘라
But why did everyone cut it off, sever the roots?
향기로만 판단하려 한다면 뿌린 말라
If you judge by scent alone, the roots will soon dry out
마치 어둔 감방안에 웃음처럼
Like a stale laughter in a dark prison cell
아님 악몽이란 손에 땀을 쥐는 꿈처럼
Or a sweat-inducing nightmare
편치못해 걷지못해 얻지못해
Always uneasy, unable to walk, unable to gain
주위의 시선이란 묵은 때를 벗지 못해
Unable to shed the grime of surrounding gazes
꿈을 그리며 사는법 눈을 가리고 사는것
Living with dreams is like living with your eyes closed
원한다면 당연한 댓가를 치룬다는
If you desire something, you must pay the price
이제는 알아 많이 배웠으니까
Now I know, I've learned a lot
꿈같던 현실이 눈물을 태웠으니까
Because the dreamlike reality burned away my tears
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
어쩌죠 어디로 가야죠
What do I do, where do I go?
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
어쩌죠 아무도 모르죠
What do I do, nobody knows
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
어쩌죠 I don´t know where to go
What do I do, I don't know where to go
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
아무도 말해주지 못하죠
Why can't anyone tell me?
I´m a my way and I´m so lonely
I'm on my way and I'm so lonely
can´t stand this no more (no more )
Can't stand this no more (no more)
give me a hand
Give me a hand
so I can stand by myself, by myself
So I can stand by myself, by myself
Be the shelter cause it´s raining outside
Be the shelter cause it's raining outside
Lonely traveler, yes, sometimes I´ll try
Lonely traveler, yes, sometimes I'll try
whole I if you have my sanity
While I hold onto my sanity
I need somebody. who´s gonna stay with me
I need somebody, who's gonna stay with me
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
어쩌죠 어디로 가야죠
What do I do, where do I go?
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
어쩌죠 아무도 모르죠
What do I do, nobody knows
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
어쩌죠 I don´t know where to go
What do I do, I don't know where to go
세상은 나에게 이리 못된거죠
Why is the world so cruel to me?
아무도 말해주지 못하죠
Why can't anyone tell me?
I´m all alone
I'm all alone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.