Epis DYM KNF - Wolność - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Epis DYM KNF - Wolność




Wolność
Freedom
Wolność fizyczna, wolność mentalna, duchowa
Physical freedom, mental freedom, spiritual freedom
Wolność przekazu, czyli wolność - potęga słowa
Freedom of expression, that is, freedom - the power of words
Relacja łańcuchowa epickiego pierdolnięcia
Chain reaction of an epic blast
W podziemiach, na ulicy rosną waleczne serca
In the underground, on the streets, brave hearts grow
Musisz się obudzić, wyskoczyć spod kołdry
You have to wake up, jump out from under the covers
Tylko tak poczujesz się wolny
Only then will you feel free
Dookoła mordy, a ty czujesz się samotny
Faces all around, yet you feel lonely
By zarobić hasj to trzeba być obrotnym
To earn cash, you have to be resourceful
Płotki zawsze będą pokarmem drapieżnika
Small fish will always be prey for the predator
Ale mają prawo znaleźć bezpieczną przystań
But they have the right to find a safe haven
Iskra to początek wielkie pożaru
A spark is the beginning of a great fire
Od Feniksa, Atlasa po do Chronosa, ziomalu
From Phoenix, Atlas to Chronos, my friend
Pomału do przodu
Slowly forward
Nie obiecuj, nie poczują zawodu
Don't promise, they won't feel let down
Setki rozmów o tym co powinieneś
Hundreds of conversations about what you should do
Ale nikt się nie spyta, co czujesz, co u ciebie
But no one asks how you feel, what's up with you
Większości marzenie - przytulić fortunę
Most people's dream is to embrace fortune
Zanim coś przytuliłem to walczyłem z długiem
Before I embraced anything, I fought with debt
Taką mam naturę, ból mnie mobilizuje
That's my nature, pain motivates me
Poczujesz szacunek, jak sam się uszanujesz
You'll feel respect when you respect yourself
Wolność fizyczna, wolność mentalna, duchowa
Physical freedom, mental freedom, spiritual freedom
Wolność przekazu, czyli wolność - potęga słowa
Freedom of expression, that is, freedom - the power of words
Relacja łańcuchowa epickiego pierdolnięcia
Chain reaction of an epic blast
W podziemiach, na ulicy rosną waleczne serca
In the underground, on the streets, brave hearts grow
Wybitne jednostki niosły siłę przekazu
Outstanding individuals carried the power of message
Miłość, nadzieja, śmierć bez uczucia żalu
Love, hope, death without regret
W niejednym powstaniu przelana krew rodaków
In many uprisings, the blood of compatriots was shed
Dla polskości, dla dzisiejszych dzieciaków
For Polishness, for today's kids
Pomarańczowy zachód w oczach się mieni
The orange sunset shimmers in the eyes
Od szabli po armaty pierwszy dywizjon pancerny
From sabers to cannons - the first armored division
Od stóp po kopyta i ślady gąsienic
From hooves to tracks and traces of caterpillars
Byliśmy dręczeni lecz niezwyciężeni
We were tormented but unconquered
Więc podejmij walkę spójrz w oczy syna, córy
So take up the fight, look into the eyes of your son, daughter
Każdy w sobie nosi cząstkę Husarskiej duszy
Everyone carries within them a piece of the Hussar soul
Co kruszy wszystkie mury chcące nas zniewolić
That crushes all walls that want to enslave us
Co buduje morale, naucza pokory
That builds morale, teaches humility
Styl rapu hybrydowy - od streetu po motywacje
Hybrid rap style - from street to motivation
Wokal śpiewany po ciężką narrację
Sung vocals to heavy narration
Od śmiechu do płaczu, od bólu po miłość
From laughter to tears, from pain to love
Jakość nie ilość, jakość nie ilość
Quality not quantity, quality not quantity
Wolność fizyczna, wolność mentalna, duchowa
Physical freedom, mental freedom, spiritual freedom
Wolność przekazu, czyli wolność - potęga słowa
Freedom of expression, that is, freedom - the power of words
Relacja łańcuchowa epickiego pierdolnięcia
Chain reaction of an epic blast
W podziemiach, na ulicy rosną waleczne serca
In the underground, on the streets, brave hearts grow
Z uśmiechem na twarzy witam każdy poranek
With a smile on my face I greet every morning
Choć mam tyle na głowie, że czasem podupadnę
Though I have so much on my mind that sometimes I fall
Żadne użalanie się nad swoim losem
No self-pity
Jak życie wali w mordę, to ty idziesz za ciosem!
When life hits you in the face, you go for the blow!
Powitajmy wiosnę, pożegnajmy zimę
Let's welcome spring, say goodbye to winter
Nie oblegasz bracie celi, to celebruj każdą chwilę
If you're not in a cell, brother, celebrate every moment
Oddech to przywilej, korzystaj człowieku
Breath is a privilege, use it, man
Progresujesz wiele lat dla kików i sukcesów
You progress for many years for kicks and successes
I to jest wolność mentalna, duchowa
And this is mental freedom, spiritual freedom
Pięćdziesiona to życie nie połowa
Fifty is life, not half
Masę mam przekonań na temat istnienia
I have a lot of beliefs about existence
W zadymionym barze ledwo widać marzenia
In a smoky bar, dreams are barely visible
I William Wallace wiedział o co w życiu walczy
And William Wallace knew what he was fighting for in life
Po to by wrócić z tarczą lub na tarczy
To return with a shield or on a shield
Jestem uparty a nie przypominam osła
I'm stubborn but I don't look like a donkey
Możesz tak dryfować, lub w końcu użyć wiosła
You can drift like this, or finally use the oar
Wolność fizyczna, wolność mentalna, duchowa
Physical freedom, mental freedom, spiritual freedom
Wolność przekazu, czyli wolność - potęga słowa
Freedom of expression, that is, freedom - the power of words
Relacja łańcuchowa epickiego pierdolnięcia
Chain reaction of an epic blast
W podziemiach, na ulicy rosną waleczne serca
In the underground, on the streets, brave hearts grow
Wolność fizyczna, wolność mentalna, duchowa
Physical freedom, mental freedom, spiritual freedom
Wolność przekazu, czyli wolność słowa
Freedom of expression, that is, freedom of speech
Relacja łańcuchowa epickiego pierdolnięcia
Chain reaction of an epic blast
W podziemiach, na ulicy rosną waleczne serca
In the underground, on the streets, brave hearts grow
Wielu ci pomoże nalać do szklaneczki
Many will help you pour into a glass
Ale nikt nie potrzyma granatu bez zawleczki
But no one will hold a grenade without a pin
Wszyscy sypią kreski, częstują w zaparte
Everyone's doing lines, sharing persistently
Ty idziesz na odwyk, oni dalej tasują karty
You go to rehab, they keep shuffling the cards
I to jest parter, a nawet lochy
And this is the ground floor, or even the dungeons
Gdy nie dociera światło ale docierają prochy
Where light doesn't reach but dust does
Do roboty nikomu się nie chce
Nobody wants to work
Ale każdy na starcie chce wysoką pensję
But everyone wants a high salary at the start
Normalne podejście, pieniądze dają wolność
Normal approach, money gives freedom
Byle się nie zgubić i nie sprzedać mordo
Just don't get lost and don't sell out, man
Dość pierdolenia o tym, że komera
Enough bullshit about it being commercial
Prawdziwy przekaz zawsze się docenia
A true message is always appreciated





Writer(s): Grzegorz Woś


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.