Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tote Heldensagen
Сказания о мертвых героях
Wenn
die
Nacht
den
Schleier
niedersenkt
Когда
ночь
опускает
свой
покров
Auf
Felder,
Wald
und
Tal
На
поля,
леса
и
долины,
Erheben
sich
die
Schatten
Поднимаются
тени
Aus
den
Gräbern
grau
und
fahl!
Из
могил
серых
и
бледных!
Und
so
zieh
ich
meine
Kreise,
И
так
я
брожу
кругами,
Ehre
die
Ahnen
auf
meine
Weise!
Чту
предков
по-своему!
Heb
den
Blick
und
lass
ihn
schweifen
Взгляни
вверх
и
позволь
ему
блуждать,
Ihr
traurig
Schicksal
zu
begreifen!
Чтобы
постичь
их
печальную
судьбу!
Was
in
alten
Tagen
drängt
es
in
mir
euch
zu
fragen
Что
в
былые
дни
побуждает
меня
спросить
тебя,
Was
da
ward
mit
euch
geschehen,
eurer
Freid
und
eurem
Leid?
Что
случилось
с
вами,
с
вашей
радостью
и
вашей
печалью?
Ist
der
Ruf
der
Sagen
die
heut
euer
Leid
beklagen
Зов
преданий,
оплакивающих
сегодня
вашу
боль,
Nichts
als
törichtes
Gerede
aus
der
längst
vergessenen
Zeit?
Не
более
чем
глупые
разговоры
из
давно
забытых
времен?
Hörst
du
ihre
Rufe
hallen,
Слышишь
ли
ты
их
зов
эхом,
Wie
sie
durch
die
Wälder
schallen?
Как
он
разносится
по
лесам?
Laut
und
klar,
sie
dringen
noch
bis
heute
an
mein
Ohr!
Громко
и
ясно,
они
до
сих
пор
достигают
моего
уха!
Ihre
Fahnen
stolz
erhoben,
Их
знамена
гордо
подняты,
Zucken
wild
wie
Flammenlohen,
Трепещут
дико,
как
языки
пламени,
Feurig
wild
am
Horizont
mit
ungeahnter
Kraft!
Огненно-дикие
на
горизонте
с
невиданной
силой!
Sturm
sie
werden
raufbeschwören,
Буря,
которую
они
призовут,
Alte
Bräuche
stolz
bewehren,
Гордо
отстаивая
древние
обычаи,
Gegen
das
Verderben
dem
ihr
Dasein
fällt
anheim...
Против
гибели,
которой
их
существование
предано...
Dumpfes
Krachen
aus
der
Ferne,
Глухой
грохот
издалека,
Wenn
schwarzer
Qualm
zieht
über
das
Heer!
Когда
черный
дым
тянется
над
войском!
Heute
zieh
ich
meine
Kreise,
Сегодня
я
брожу
кругами,
Sehe
schwach
im
Fackelschein
Вижу
слабо
в
свете
факелов,
Welch
Menschenwerk
hier
niederging
Какое
деяние
человеческое
здесь
пало
Vor
ach
so
langer
Zeit!
Так
давно!
Über
Felder,
durch
die
Weiden,
Через
поля,
через
пастбища,
Tosend
ihre
Heere
reiten,
Грохочут
их
скачущие
войска,
Zürnen
ihren
Feinden,
Гневаются
на
своих
врагов,
Oh
sie
zürnen
dem
Verrat!
О,
они
гневаются
на
предательство!
Rot
tropft
es
von
schartig'
Schwertern,
Красным
капает
с
зазубренных
мечей,
Die
der
Falschheit
Reuhe
lehrten
Которые
научили
раскаянию
лживость,
Auf
den
Boden,
auf
den
Fels,
auf
Tyr
geweihtes
Land!
На
землю,
на
скалу,
на
посвященную
Тиру
землю!
Durch
die
schwarzen
Jahre
zogen
tote
Heeresscharen
Сквозь
черные
годы
шли
мертвые
полчища
über
schwarzverkohlte
Erde
hin!
по
обугленной
земле!
Der
Menschen
Lied,
verklungen,
vergessen
im
Antlitz
des
Krieges,
Песня
людей,
затихшая,
забытая
перед
лицом
войны,
Ja
die
Melodie...
Да,
мелодия...
Tief
in
grauen
Wäldern
jedoch
fand
ich
sie
verborgen
noch,
Глубоко
в
серых
лесах,
однако,
я
нашел
ее
еще
скрытой,
Sie
wisperten
ganz
still
und
leise
mir
so
auf
vertraute
Weise.
Они
шептали
мне
так
тихо
и
нежно,
так
доверительно.
Jenes
Lied
ich
dort
vernommen
wähnt
im
Krieg
ich
umgekommen.
Ту
песню,
что
я
там
услышал,
я
считал
погибшей
на
войне.
Was
sangen
sie?
Что
они
пели?
Am
Horizont
ein
Streifen,
На
горизонте
полоса,
So
hell
und
klar
Такая
яркая
и
чистая,
Er
kam
um
sie
zu
leiten
auf
immerdar
Она
пришла,
чтобы
вести
их
вечно
Am
Horizont
ein
Streifen,
На
горизонте
полоса,
So
hell
und
klar
Такая
яркая
и
чистая
Er
kam
uns
zu
begleiten
auf
immerdar
Она
пришла,
чтобы
сопровождать
нас
вечно
Schlag
ich
meine
Augen
nieder,
sehe
ich
ihre
Heere
wieder
Опускаю
я
глаза,
вижу
снова
их
войска,
Wie
sie
aus
den
Wäldern
kamen,
Как
они
вышли
из
лесов,
Ihre
Heimat
wieder
nahmen!
Вернули
свою
родину!
Und
so
zieh
ich
meine
Kreise,
ehre
die
Ahnen
auf
meine
Weise,
И
так
я
брожу
кругами,
чту
предков
по-своему,
Senke
tief
mein
Haupt
hernieder,
Склоняю
низко
голову,
Lausch
dem
Klang
der
alten
Lieder!
Вслушиваюсь
в
звуки
старых
песен!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Helge Lennart Stang, Rene Berthiaume
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.