Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Powerful...
Powerful
Mächtig...
Mächtig
I
remember
he
told
me
Ich
erinnere
mich,
er
sagte
mir
Calm
down...
Beruhige
dich...
Yeah,
God
forgives
my
soul
when
I'm
doin
bad
Ja,
Gott
vergibt
meiner
Seele,
wenn
ich
Schlechtes
tue
The
pain
I
feel
when
livin
life
too
fast
Den
Schmerz,
den
ich
fühle,
wenn
ich
das
Leben
zu
schnell
lebe
So
calm
down
was
the
words
that
I
heard
last
Also,
"beruhige
dich"
waren
die
Worte,
die
ich
zuletzt
hörte
My
eardrums
are
still
numb
from
the
first
blast
Meine
Trommelfelle
sind
immer
noch
taub
vom
ersten
Knall
I
couldn't
turn
back,
past
the
grave
Ich
konnte
nicht
umkehren,
vorbei
am
Grab
Into
my
head
for
the
dead,
puttin
ash
in
graves
In
meinen
Kopf
für
die
Toten,
Asche
in
Gräber
legen
And
I
smoke
with
the
spirit,
so
feel
me
rise
Und
ich
rauche
mit
dem
Geist,
also
fühle
mich
aufsteigen
Up
in
the
clouds,
from
now
up
until
we
die
Hoch
in
den
Wolken,
von
jetzt
an,
bis
wir
sterben
It's
like
that
So
ist
das
I
sat
all
through
the
star
spangle
Ich
saß
die
ganze
Sternenbanner-Zeremonie
durch
Lookin
for
a
light
to
guide
me
to
an
angel
Auf
der
Suche
nach
einem
Licht,
das
mich
zu
einem
Engel
führt
Gotta
be
smart
and
hide
behind
all
the
answers
Muss
klug
sein
und
mich
hinter
all
den
Antworten
verstecken
When
everything's
dark
my
heart
is
full
of
anger
Wenn
alles
dunkel
ist,
ist
mein
Herz
voller
Wut
I'd
rather
be
a
bull
for
day
Ich
wäre
lieber
einen
Tag
lang
ein
Stier
Then
a
goat
forever
Als
für
immer
eine
Ziege
My
life
is
a
joke
so
whatever
Mein
Leben
ist
ein
Witz,
also
was
auch
immer
Man,
primetime
reason
and
rhyme
Mann,
Primetime-Vernunft
und
Reim
You
know
the
rhyme
be
the
reason
Du
weißt,
der
Reim
ist
der
Grund
Slingshots
at
Chuck
Taylors
it's
the
season
Schleudern
auf
Chuck
Taylors,
es
ist
die
Saison
There
is
no
state
of
the
art
or
no
special
effects
Es
gibt
keinen
neuesten
Stand
der
Technik
oder
Spezialeffekte
Its
just
money,
politics
in
these
projects
Es
ist
nur
Geld,
Politik
in
diesen
Projekten
And
you
imagine
your
a
playboy
that's
kickin
it
live
Und
du
stellst
dir
vor,
du
bist
ein
Playboy,
der
es
krachen
lässt
But
in
his
own
damn
mind
yo
he's
doin
time
Aber
in
seinem
eigenen
verdammten
Kopf,
yo,
verbüßt
er
Zeit
Now
that's
deeper
then
the
craters
on
the
moon
Das
ist
tiefer
als
die
Krater
auf
dem
Mond
Crushin
up
weed
in
the
back
dressin
room
Zerstoße
Gras
im
hinteren
Ankleidezimmer
I
hate
to
be
greedy
but
I
love
to
be
greedy
Ich
hasse
es,
gierig
zu
sein,
aber
ich
liebe
es,
gierig
zu
sein
I
hope
the
little
guy
love
me,
but
don't
be
me
Ich
hoffe,
der
kleine
Kerl
liebt
mich,
aber
sei
nicht
ich,
Kleine.
I
do
it
like
a
genie,
blaze
in
a
beanie
Ich
mache
es
wie
ein
Flaschengeist,
lodere
in
einer
Mütze
Lifetime
contract
and
no
you
can't
free
me
Lebenslanger
Vertrag
und
nein,
du
kannst
mich
nicht
befreien
Yeah
we
live
and
die
its
all
for
the
cash
flow
Ja,
wir
leben
und
sterben,
alles
für
den
Cashflow
Don't
get
replies,
I'm
high
and
react
cold
(?)
Erhalte
keine
Antworten,
ich
bin
high
und
reagiere
kalt
(?)
I
don't
know
why,
I
couldn't
explain
it
Ich
weiß
nicht
warum,
ich
könnte
es
nicht
erklären
Lost
focus
of
the
love
in
an
innocent
way
Habe
den
Fokus
der
Liebe
auf
unschuldige
Weise
verloren
Live
for
today,
hey
I'ma
escape
to
the
music
Lebe
für
heute,
hey,
ich
werde
zur
Musik
flüchten
To
try
to
make
up
for
all
the
wrong
that
I'm
doin
Um
zu
versuchen,
all
das
Falsche,
das
ich
tue,
wiedergutzumachen
I
swear
I
know
better,
but
so
far
gone
Ich
schwöre,
ich
weiß
es
besser,
aber
ich
bin
so
weit
weg
And
no
God
hear
the
cry
out
in
every
song
Und
kein
Gott
hört
den
Schrei
in
jedem
Lied
Its
upon
everybody,
through
moons
and
stars
Es
liegt
auf
jedem,
durch
Monde
und
Sterne
Rise
or
fall,
I'm
dead
with
my
open
arms
Steige
oder
falle,
ich
bin
tot
mit
meinen
offenen
Armen
Man
it's
such
a
rush
that
I
get
Mann,
es
ist
so
ein
Rausch,
den
ich
bekomme
When
the
money
spent
and
all
the
dope
is
lit
Wenn
das
Geld
ausgegeben
und
das
ganze
Dope
angezündet
ist
Man
this
is
how
I
repent
Mann,
so
bereue
ich
I
keep
a
devil's
eye
on
tigas
that
spit
the
gift
Ich
habe
ein
Auge
auf
Teufel,
die
das
Geschenk
ausspucken
And
is
it
true
in
the
afterlife
the
souls
a
trip?
Und
ist
es
wahr,
dass
im
Jenseits
die
Seele
ein
Trip
ist?
That's
kamikaze
logic,
man
the
ghetto
is
the
topic
Das
ist
Kamikaze-Logik,
Mann,
das
Ghetto
ist
das
Thema
You
try
to
cop
it?
Du
versuchst
es
zu
kaufen?
You
gotta
sell
it
then
ya
drop
it
Du
musst
es
verkaufen,
dann
lässt
du
es
fallen
Its
like
its
hot
cuz
if
its
not
Es
ist,
als
ob
es
heiß
wäre,
denn
wenn
nicht
Then
the
plot
starts
to
thicken
Dann
beginnt
sich
die
Handlung
zu
verdicken
I'm
sorry,
but
moneys
a
religion
Es
tut
mir
leid,
aber
Geld
ist
eine
Religion
Fly
like
a
pigeon,
man
what's
yo
decision
Fliege
wie
eine
Taube,
Mann,
was
ist
deine
Entscheidung
The
homie's
is
waitin
in
the
Fillmore
division
Die
Homies
warten
in
der
Fillmore-Division
Rap
life
livin,
fast
cars
driven
Rap-Leben
leben,
schnelle
Autos
fahren
It's
something
like
prison
Es
ist
so
etwas
wie
ein
Gefängnis
But
this
is
how
we
listen,
listen
Aber
so
hören
wir
zu,
hör
zu
You
ready
to
bounce
homie
Bist
du
bereit
abzuhauen,
Homie
Get
up
out
of
here,
bounce
homie
Komm
hier
raus,
hau
ab,
Homie
Get
up
out
of
here
Komm
hier
raus
It's
like
that,
it's
like
that,
it's
like
that
So
ist
das,
so
ist
das,
so
ist
das
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.