Er Drago feat. Depha Beat - Non possiamo averci - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Er Drago feat. Depha Beat - Non possiamo averci




Non possiamo averci
We Can't Have Each Other
Cerco le tue labbra come un ape cerca il polline
I search for your lips like a bee searches for pollen
Non voglio nulla tranne che tu molli me
I don't want anything except for you to let go of me
Siamo soli nudi e crudi come ostriche
We are alone, naked and raw like oysters
Sei la sola che mi fa viaggiare in posti che
You are the only one who makes me travel to places that
Non conosco sono l'opposto
I don't know, I'm the opposite
Di te che fai di tutto per farmi un posto
Of you who does everything to make a place for me
A costo di morire solo come un eremita
At the cost of dying alone like a hermit
Mi consumo mentre scrivo come una matita
I wear myself out while I write like a pencil
Ripenso a quanto hai pianto quando piove
I think back to how much you cried when it rained
Adesso che sei lontana come il Sole e Giove
Now that you're far away like the Sun and Jupiter
Adesso che tremo al buio con le spalle al muro
Now that I tremble in the dark with my shoulders against the wall
Ti bacerei lo stesso quella bocca di cianuro
I would still kiss that cyanide mouth of yours
Bastardo ho lo sguardo perso nell'oscuro
Bastard, I have a lost gaze in the dark
Perché è davanti al niente che sto più sicuro
Because it's in front of nothingness that I feel safest
Ho conservato la tua voce dentro una bottiglia
I kept your voice inside a bottle
La stappo in una grotta e sento l'eco mi piglia
I uncork it in a cave and I hear the echo taking me
Paesaggio in movimento sopra un treno merci
Moving landscape on top of a freight train
Miraggio se ti vedo la vista mi detergi
Mirage, if I see you, the view cleanses me
Butto da una vetta i miei pensieri lerci
I throw my dirty thoughts out of a window
Pesanti ingombranti come serci
Heavy, cumbersome like candles
Paesaggio in movimento sopra un treno merci
Moving landscape on top of a freight train
Naufragio del mio cuore che in lacrime sommergi
Shipwreck of my heart that you submerge in tears
Entrambi lo sappiamo che non possiamo averci
We both know that we can't have each other
Vivo alla deriva ormai lontano dagli ormeggi
I live adrift, now far from the moorings
Fottutamente ormai fuori controllo
Fucking out of control by now
Ho macerie del tuo cuore che dall'anima mi scrollo
I have rubble of your heart that I shake off my soul
Ti leccherei all'infinito come un francobollo
I would lick you endlessly like a stamp
Distesi su una spiaggia bianca di chissà che atollo
Lying on a white beach of who knows what atoll
Cammino in una landa dritto dentro una foresta
I walk in a wasteland straight into a forest
Alla ricerca di una nuova funzionante testa
In search of a new working head
Resta mi dicevi con la voce tremula
Stay, you told me with a trembling voice
A me che sono uno che il peggio lo emula
To me, who emulates the worst
Asfaltami come uno schiacciasassi
Asphalt me like a steamroller
Se ripassi mi ritrovi immerso in questi bassi
If you come back you'll find me immersed in these lows
Pazzi pezzi di carta accartocciati e sparsi
Crazy pieces of paper crumpled and scattered
Che voglio bagnarsi di benzina e poi bruciarsi
That want to get soaked in gasoline and then burn
Sento ancora il tuo respiro a notte fonda
I can still hear your breath in the dead of night
La lancetta scorre ed è una lama che mi affonda
The hand runs and it's a blade that sinks me
Ti cerco senza mappa e lo stradario
I look for you without a map and a street directory
Mentre piango le cascate più famose dell'Ontario
While I cry the most famous waterfalls of Ontario
Paesaggio in movimento sopra un treno merci
Moving landscape on top of a freight train
Miraggio se ti vedo la vista mi detergi
Mirage, if I see you, the view cleanses me
Butto da una vetta i miei pensieri lerci
I throw my dirty thoughts out of a window
Pesanti ingombranti come serci
Heavy, cumbersome like candles
Paesaggio in movimento sopra un treno merci
Moving landscape on top of a freight train
Naufragio del mio cuore che in lacrime sommergi
Shipwreck of my heart that you submerge in tears
Entrambi lo sappiamo che non possiamo averci
We both know that we can't have each other
Vivo alla deriva ormai lontano dagli ormeggi
I live adrift, now far from the moorings
Paesaggio in movimento sopra un treno merci
Moving landscape on top of a freight train
Miraggio se ti vedo la vista mi detergi
Mirage, if I see you, the view cleanses me
Butto da una vetta i miei pensieri lerci
I throw my dirty thoughts out of a window
Pesanti ingombranti come serci
Heavy, cumbersome like candles
Paesaggio in movimento sopra un treno merci
Moving landscape on top of a freight train
Naufragio del mio cuore che in lacrime sommergi
Shipwreck of my heart that you submerge in tears
Entrambi lo sappiamo che non possiamo averci
We both know that we can't have each other
Vivo alla deriva ormai lontano dagli ormeggi
I live adrift, now far from the moorings





Writer(s): Sandro Roia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.