Paroles et traduction Eras - Karanlığın Yükü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlığın Yükü
The Burden of Darkness
Karlar
yağıyor
hayallerin
üstüne
Snow
falls
on
top
of
your
dreams
Gerçeği
söyleme
söyleme
Don't
tell
the
truth,
don't
tell
it
Nereye
kadar
gider
adını
andığın
an
tarife
How
far
does
the
description
go
when
you
mention
your
name?
Uygular
hayatım
en
büyük
fahişe
My
life
is
the
biggest
whore
Başarıyı
alsan
yakın
takibe
If
you
achieve
success,
keep
a
close
watch
Dağlara
tırman
şayan
takdire
Climb
the
mountains,
worthy
of
admiration
Haline
bakmadan
konuşuyor
şaibeli
He
speaks
questionably
without
looking
at
his
condition
Çekiyor
beni
Rap
teki
cazibe
The
charm
in
rap
pulls
me
Sağ
solu
belli
değil
verdin
eli
ve
kaptır
kolu
You
gave
your
hand
and
lost
your
arm,
it's
unclear
Düşünemiyorum
sonu
I
can't
imagine
the
end
İyi
mi
kötü
mü
inan
bilemiyorum
sona
kadar
kafam
dolu
I
don't
know
if
it's
good
or
bad,
I
can't
believe
it,
my
head
is
full
until
the
end
Yine
sorsan
soru
Ask
another
question
Cevaplarım
istemediğin
kadar
ateşlemese
koru
My
answers
wouldn't
ignite
the
fire
as
much
as
you
don't
want
them
to
Olur
kalbim
yoruldu
sorsan
sorunlu
My
heart
is
tired,
you
ask,
it's
problematic
Biriyim
kalır
izim
tabi
zorunlu
I'm
one,
my
trace
remains,
it's
mandatory
Kötü
iyi
devam
ederim
hayatıma
Bad
good,
I
continue
my
life
Her
ne
kadar
sevmesem
de
akışına
Even
though
I
don't
like
its
flow
Bırakır
giderim
ve
de
satarım
zararına
I'll
leave
and
sell
at
a
loss
Elimdekileri
uymasa
bile
kuralına
What
I
have,
even
if
it
doesn't
fit
the
rules
Kulağıma
fısıldar
sessizlik
Silence
whispers
in
my
ear
İyi
mi
kötü
mü
bilemem
bu
hissizlik
I
don't
know
if
it's
good
or
bad,
this
feelinglessness
Herkesin
benliği
kara
bencillik
Everyone's
being
is
black
selfishness
Üstümden
gitmiyor
gerginlik
Tension
doesn't
go
away
from
me
Yazarım
gece
vakti
I
write
at
night
Herkes
uyur
ben
zombiyim
sanki
Everyone
sleeps,
I'm
like
a
zombie
Ve
anladım
göğsünde
yoktu
bir
kalbin
And
I
understood,
there
was
no
heart
in
your
chest
Ben
öldüğüm
anda
da
vardı
mecalin
You
had
the
energy
even
when
I
died
Gençliğim
akıp
gider
elimden
kalamam
sakin
My
youth
flows
away
from
my
hands,
I
can't
stay
calm
Gülersin
kafada
savaş
var
lakin
You
smile,
there
is
a
war
in
your
head,
but
Dön
sor
kendine
ne
olacak
halim
Turn
around,
ask
yourself,
what
will
happen
to
me?
Mutluluğumuz
hiç
olmadı
ki
daim
Our
happiness
never
lasted
Ağır
gelir
karanlığın
yükü
sonunda
The
burden
of
darkness
is
heavy
in
the
end
Işık
yok
bırakma
yürü
gerçeğin
yolunda
There
is
no
light,
don't
leave,
walk
on
the
path
of
truth
Bu
kelimeler
yakar
ateş
gibi
dokunma
These
words
burn
like
fire,
don't
touch
them
Duvarlar
üstüne
gelir
farklı
boyutta
The
walls
come
upon
you
in
a
different
dimension
Ağır
gelir
karanlığın
yükü
sonunda
The
burden
of
darkness
is
heavy
in
the
end
Işık
yok
bırakma
yürü
gerçeğin
yolunda
There
is
no
light,
don't
leave,
walk
on
the
path
of
truth
Bu
kelimeler
yakar
ateş
gibi
dokunma
These
words
burn
like
fire,
don't
touch
them
Duvarlar
üstüne
gelir
farklı
boyutta
The
walls
come
upon
you
in
a
different
dimension
Bakarım
elimize
ne
geçti
hevesti
ne
belki
ve
I
look
at
our
hands,
what
we
got,
was
it
passion
or
maybe
Belli
değil
miydi
son
nefesti
Wasn't
it
clear,
it
was
the
last
breath?
Ciğerime
hava
dolmuyor
aksine
boğuluyorum
Air
doesn't
fill
my
lungs,
on
the
contrary,
I'm
drowning
Bu
dünya
nefsi
kesti
This
world
cut
the
lust
Jesti
mesti
boş
ver
Give
up
the
gesture,
give
up
the
show
Zar
zor
yaşıyoruz
hayat
okları
deldi
deşti
We
barely
live,
the
arrows
of
life
pierced
and
cut
Yok
etti
hisleri
güzel
gülüşleri
It
destroyed
the
feelings,
the
beautiful
smiles
Unuttum
düşlerin
ismi
neydi
I
forgot
what
the
name
of
your
dreams
was
Geçer
zaman
gözlerimin
önünden
tutamam
Time
passes
before
my
eyes,
I
can't
hold
it
Kaç
yılımız
kalan
How
many
years
we
have
left
Konuşulanların
hemen
hemen
hepsi
yalan
Almost
everything
that
was
said
is
a
lie
Ve
bu
yalanlar
insanı
ediyor
talan
And
these
lies
plunder
a
person
Artık
korkamam
düşmekten
I'm
no
longer
afraid
to
fall
Yüksekten
yerlere
hükmetsen
Even
if
you
rule
the
earth
from
a
height
Gelir
alırlar
dileğin
nüksetmen
They
will
come
and
take
your
desire,
your
relapse
Olur
başka
çaren
yok
sünmekten
There
is
no
other
choice
but
to
sink
Ağır
gelir
karanlığın
yükü
sonunda
The
burden
of
darkness
is
heavy
in
the
end
Işık
yok
bırakma
yürü
gerçeğin
yolunda
There
is
no
light,
don't
leave,
walk
on
the
path
of
truth
Bu
kelimeler
yakar
ateş
gibi
dokunma
These
words
burn
like
fire,
don't
touch
them
Duvarlar
üstüne
gelir
farklı
boyutta
The
walls
come
upon
you
in
a
different
dimension
Ağır
gelir
karanlığın
yükü
sonunda
The
burden
of
darkness
is
heavy
in
the
end
Işık
yok
bırakma
yürü
gerçeğin
yolunda
There
is
no
light,
don't
leave,
walk
on
the
path
of
truth
Bu
kelimeler
yakar
ateş
gibi
dokunma
These
words
burn
like
fire,
don't
touch
them
Duvarlar
üstüne
gelir
farklı
boyutta
The
walls
come
upon
you
in
a
different
dimension
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hikmet Eraslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.