Erasmo Carlos feat. Kid Abelha - O portão (feat. Kid Abelha) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erasmo Carlos feat. Kid Abelha - O portão (feat. Kid Abelha)




O portão (feat. Kid Abelha)
The gate (feat. Kid Abelha)
Eu cheguei em frente ao portão
I arrived at the gate
Meu cachorro me sorriu sorrindo latindo
My dog smiled at me and barked smiling
Minhas malas coloquei no chão
I put my bags on the floor
Eu voltei
I'm back
Tudo estava igual como era antes
Everything was as it was before
Quase nada se modificou
Almost nothing has changed
Acho que eu mesmo mudei
I think only I myself have changed
E voltei
And I'm back
Eu voltei agora pra ficar
I'm back now to stay
Porque aqui, aqui é meu lugar
Because here, here is my place
Eu voltei pras coisas que eu deixei
I'm back for the things I left behind
Eu voltei
I'm back
Fui abrindo a porta devagar
I slowly opened the door
Mas deixei a luz entrar primeiro
But I let the light come in first
Todo o meu passado iluminei
I lit up all my past
E entrei
And I came in
Meu retrato ainda na parede
My portrait still on the wall
Meio amarelado pelo tempo
Yellowed by time
Como a perguntar por onde andei
As if to ask where I'd been
E eu falei
And I said
Onde andei não deu para ficar
Where I've been, I couldn't stay
Porque aqui, aqui é meu lugar
Because here, here is my place
Eu voltei pras coisas que eu deixei
I'm back for the things I left behind
Eu voltei
I'm back
Sem saber depois de tanto tempo
Not knowing after so long
Se havia alguém a minha espera
If there was anyone waiting for me
Passos indecisos caminhei
I walked with indecisive steps
E parei
And I stopped
Quando vi que dois braços abertos
When I saw that two open arms
Me abraçaram como antigamente
Embraced me as in the old days
Tanto quis dizer e não falei
I wanted to say so much and didn't speak
E chorei
And I cried
Eu voltei agora pra ficar
I'm back now to stay
Porque aqui, aqui é meu lugar
Because here, here is my place





Writer(s): Roberto Carlos, Erasmo Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.