Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Além Do Horizonte
Jenseits Des Horizonts
Além
do
horizonte
deve
ter
Jenseits
des
Horizonts
muss
es
geben
Um
lugar
bonito
pra
viver
em
paz
Einen
schönen
Ort,
um
in
Frieden
zu
leben
Onde
eu
possa
encontrar
a
natureza
Wo
ich
die
Natur
finden
kann
Alegria
e
felicidade
com
certeza
Freude
und
Glück,
ganz
gewiss
Lá
nesse
lugar
o
amanhecer
é
lindo
Dort
an
diesem
Ort
ist
der
Sonnenaufgang
wunderschön
Com
flores
festejando
mais
um
dia
que
vem
vindo
Mit
Blumen,
die
einen
weiteren
kommenden
Tag
feiern
Que
vem
vindo
Der
da
kommt
Onde
a
gente
possa
se
deitar
no
campo
Wo
wir
uns
auf
dem
Feld
hinlegen
können
Fazer
amor
na
relva
escutando
o
canto
dos
pássaros
Liebe
im
Gras
machen,
dem
Gesang
der
Vögel
lauschend
Aproveitar
a
tarde
sem
pensar
na
vida
Den
Nachmittag
genießen,
ohne
ans
Leben
zu
denken
Andar
despreocupado
sem
saber
a
hora
de
voltar
Sorglos
umhergehen,
ohne
die
Zeit
der
Rückkehr
zu
kennen
Bronzear
o
corpo
todo
sem
censura
Den
ganzen
Körper
ohne
Zensur
bräunen
Gozar
a
liberdade
de
uma
vida
sem
frescura
Die
Freiheit
eines
unkomplizierten
Lebens
genießen
Se
você
não
vem
comigo,
tudo
isso
vai
ficar
Wenn
du
nicht
mit
mir
kommst,
wird
all
das
bleiben
No
horizonte
esperando
por
nós
dois
Am
Horizont,
auf
uns
beide
wartend
Se
você
não
vem
comigo,
nada
disso
tem
valor
Wenn
du
nicht
mit
mir
kommst,
hat
all
das
keinen
Wert
De
que
vale
o
paraíso
sem
amor?
Was
nützt
das
Paradies
ohne
Liebe?
Além
do
horizonte
existe
um
lugar
Jenseits
des
Horizonts
gibt
es
einen
Ort
Bonito
e
tranquilo
pra
gente
se
amar
Schön
und
ruhig,
damit
wir
uns
lieben
können
Se
você
não
vem
comigo,
tudo
isso
vai
ficar
Wenn
du
nicht
mit
mir
kommst,
wird
all
das
bleiben
No
horizonte
esperando
por
nós
dois
Am
Horizont,
auf
uns
beide
wartend
Se
você
não
vem
comigo,
nada
disso
tem
valor
Wenn
du
nicht
mit
mir
kommst,
hat
all
das
keinen
Wert
De
que
vale
o
paraíso
sem
amor?
Was
nützt
das
Paradies
ohne
Liebe?
Além
do
horizonte
existe
um
lugar
Jenseits
des
Horizonts
gibt
es
einen
Ort
Bonito
e
tranquilo
pra
gente
se
amar
Schön
und
ruhig,
damit
wir
uns
lieben
können
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.