Erasmo Carlos feat. Emicida - Termos e Condições - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erasmo Carlos feat. Emicida - Termos e Condições




Termos e Condições
Terms and Conditions
Que dardos os dados trazem hoje?
What arrows do the dice bring today?
Tudo é camuflado, sabe?
It's all camouflaged, you know?
A leiloar no ar
Bidding in the air
Nós e nossa privacidade
We and our privacy
Tipo o leopardo e o bote
Like the leopard and its pounce
O papa-léguas e o coiote
The Road Runner and the Coyote
No meio de tanto pad
In the midst of so much pad
A vida pede, enquanto a gente
Life asks, as we
Notebooks e faces
Notebooks and faces
Truques e jeitos
Tricks and ways
"Putz, o tempo passou!"
"Damn, time flew!"
A gente curte e deixa
We enjoy and leave
Surte efeito
It takes effect
Surge sempre a dor
Pain always arises
Além do código binário
Beyond binary code
Algoritmos, pop-ups
Algorithms, pop-ups
Tipo presidiários
Like jailbirds
Agora os deuses moram junto dos backups
Now the gods live next to the backups
Numa nuvem poluída
In a polluted cloud
Carbonos, informações
Carbons, information
Pense na tormenta ser parida por essas monções de
Think of the storm being born from the monsoons of
Notebooks e faces
Notebooks and faces
Truques e jeitos
Tricks and ways
"Putz, o tempo passou!"
"Damn, time flew!"
A gente curte e deixa
We enjoy and leave
Surte efeito
It takes effect
Surge sempre a dor
Pain always arises
Snaps e chats, e gadgets bons
Snaps and chats, and cool gadgets
Tudo é meio Jetsons
It's all a bit Jetsons
Snaps e chat, e gadgets bons
Snaps and chats, and cool gadgets
Tudo é meio Jetsons
It's all a bit Jetsons
Snaps e chat, e gadgets bons
Snaps and chats, and cool gadgets
Tudo é meio Jetsons
It's all a bit Jetsons
Enfim, na boa
Anyway, cool
Mas o primeiro touchscreen foi de uma pessoa
But the first touchscreen was from a person
E os notebooks e faces (vieram depois)
And the notebooks and faces (came later)
Truques e jeitos (truques e jeitos)
Tricks and ways (tricks and ways)
"Putz, o tempo passou! " (e fica sempre a mesma sensação)
"Damn, time flew! " (and the same feeling always remains)
A gente curte e deixa (depois esquece)
We enjoy and leave (then forget)
Surte efeito quente)
It takes effect (it's hot)
Surge sempre a dor
Pain always arises
(Aí, meu parceiro, seguinte...)
(Hey, my friend, next...)
Diria Lombardi: isso é incrível!
Lombardi would say: this is incredible!
O digital desossa o indivisível
The digital disrupts the indivisible
E se a locomotiva aqui pegamos pro futuro
And if we take the locomotive here into the future
Usar o ódio como combustível
Using hatred as fuel
O que é o pódio? O que é o próximo nível?
What is the podium? What is the next level?
Se estamos em frangalhos, em destroços
If we are already in tatters, in ruins
E agora a inteligência artificial piora tudo
And now artificial intelligence makes everything worse
E doma sentimentos nossos, tão nossos
And tames our feelings, so ours
Em cliques, cliques, cliques
In clicks, clicks, clicks
Lights, lights, web host
Lights, lights, web host
Em todo lugar, em lugar nenhum, tipo Ghost
Everywhere, nowhere, like Ghost
O conforto é uma arapuca de Wall Street
Comfort is a Wall Street trap
Onde alguns estão presos em postes
Where some are trapped on lampposts
Outros em posts de
Others on posts of
Notebooks e faces (como condenados)
Notebooks and faces (like the condemned)
Truques e jeitos (como coitados)
Tricks and ways (like the poor)
"Putz, o tempo passou!" (e no final, o que resta de nós)
"Damn, time flew!" (and in the end, what's left of us)
A gente curte e deixa (extasiados)
We enjoy and leave (in ecstasy)
Surte efeito (anestesiados)
It takes effect (anesthetized)
Surge sempre a dor
Pain always arises





Writer(s): Erasmo Carlos, Emicida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.