Erasmo Carlos feat. Roberto Carlos - Parei na Contramão (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erasmo Carlos feat. Roberto Carlos - Parei na Contramão (Ao Vivo)




Parei na Contramão (Ao Vivo)
Driving Against the Flow (Live)
Vinha voando no meu carro, quando vi pela frente
I was flying in my car, when I saw ahead
Na beira da calçada um broto displicente
On the edge of the sidewalk, a carefree girl
Liguei o pisca-pisca pra esquerda e entrei
I turned on the left turn signal and entered
A velocidade que eu vinha, não sei
The speed I was going, I don't know
Pisei no freio obedecendo ao coração e parei
I hit the brakes, obeying my heart, and stopped
Parei na contramão
I stopped against the flow of traffic
O broto displicente nem sequer me olhou
The carefree girl didn't even look at me
Insisti na buzina mas não funcionou
I insisted on honking, but it didn't work
Segue o broto o seu caminho sem me ligar
The girl follows her path without paying attention to me
Pensei por um momento que ela fosse parar
I thought for a moment she was going to stop
Alcancei à toda e sem querer avancei o sinal
I reached out and, unintentionally, ran the red light
O guarda apitou
The policeman blew his whistle
O guarda muito vivo de longe me acenava
The very lively policeman waved at me from afar
E pela cara dele eu vi que não gostava
And by the look on his face I saw that he didn't like me
Falei que foi cupido quem me atrapalhou
I said it was Cupid who got in my way
Mas minha carteira pro xadrez levou
But he took my wallet to jail
Acho que esse guarda nunca se apaixonou
I don't think that policeman ever fell in love
Pois minha carteira o malvado levou
The wicked man took my wallet
Quando me livrei do guarda o broto não vi
When I got rid of the policeman, I didn't see the girl
Mas sei que algum dia ela vai voltar
But I know that one day she will come back
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
And this time, I know the horn will work
O guarda muito vivo de longe me acenava
The very lively policeman waved at me from afar
E pela cara dele eu vi que não gostava
And by the look on his face I saw that he didn't like me
Falei que foi cupido quem me atrapalhou
I said it was Cupid who got in my way
Mas minha carteira pro xadrez levou
But he took my wallet to jail
Acho que esse guarda nunca se apaixonou
I don't think that policeman ever fell in love
Pois minha carteira pro xadrez levou
The wicked man took my wallet
Quando me livrei do guarda o broto não vi
When I got rid of the policeman, I didn't see the girl
Mas sei que algum dia ela vai voltar
But I know that one day she will come back
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
And this time, I know the horn will work
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
And this time, I know the horn will work
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
And this time, I know the horn will work





Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.