Paroles et traduction Erasmo Carlos - 50 Tons de Cor
50 Tons de Cor
50 Tons of Color
Você
é
minha
estrela
You
are
my
star
Seu
brilho
já
me
basta
Your
brightness
is
enough
for
me
Essa
distância
que
me
gasta
This
distance
wears
me
out
Acesa
no
infinito
Lit
in
infinity
Muito
além
de
um
sonho
luz
Far
beyond
a
dream
light
Nem
sentiu
dó
da
minha
cruz
You
didn't
even
feel
sorry
for
my
cross
E
eu
aqui
pensando
And
I
here
thinking
Nos
prazeres
que
vivi
Of
the
pleasures
I've
lived
E
nos
amores
que
eu
perdi
And
the
loves
I've
lost
Escravo
da
esperança
Slave
of
hope
Cantador
de
botequim
Singer
of
botequins
Só
me
falta
um
colo
de
cetim
All
I
need
is
a
satin
lap
Meus
50
tons
de
cor
My
50
shades
of
color
Desbotam
na
escuridão
(na
escuridão,
na
escuridão)
Fade
into
the
darkness
(into
the
darkness,
into
the
darkness)
Minha
constelação
de
dor
My
constellation
of
pain
Vaza
na
imensidão
(na
imensidão,
na
imensidão)
Spills
into
the
vastness
(into
the
vastness,
into
the
vastness)
Se
você
cair
na
Terra
If
you
fall
to
Earth
Vou
juntar
seu
esplendor
I
will
gather
your
splendor
Com
meu
plano
bem
urgente
With
my
urgent
plan
De
um
tom
sobrevivente
Of
a
surviving
tone
Que
ilumine
a
cor
do
nosso
amor
That
will
illuminate
the
color
of
our
love
Minha
estrela
vai
brilhar
mulher
My
star
will
shine,
woman
No
tom
que
o
destino
quis
In
the
tone
that
destiny
wanted
(Que
o
destino
quis,
que
o
destino
quis)
(That
destiny
wanted,
that
destiny
wanted)
Feliz
com
o
brilho
desbotado
Happy
with
the
faded
brightness
Da
cor
que
eu
mesmo
fiz
Of
the
color
that
I
made
myself
(Eu
memo'
fiz,
eu
memo'
fiz)
(I
did
it
myself,
I
did
it
myself)
Se
você
cair
na
Terra
If
you
fall
to
Earth
Vou
juntar
seu
esplendor
I
will
gather
your
splendor
Com
meu
plano
bem
urgente
With
my
urgent
plan
De
um
tom
sobrevivente
Of
a
surviving
tone
Que
ilumine
a
cor
do
nosso
amor
That
will
illuminate
the
color
of
our
love
Minha
estrela
vai
brilhar
mulher
My
star
will
shine,
woman
No
tom
que
o
destino
quis
In
the
tone
that
destiny
wanted
(Que
o
destino
quis,
que
o
destino
quis)
(That
destiny
wanted,
that
destiny
wanted)
Feliz
com
o
brilho
desbotado
Happy
with
the
faded
brightness
Da
cor
que
eu
mesmo
fiz
Of
the
color
that
I
made
myself
(Eu
memo'
fiz,
eu
memo'
fiz)
(I
did
it
myself,
I
did
it
myself)
(Que
o
destino
quis,
que
o
destino
quis)
(That
destiny
wanted,
that
destiny
wanted)
(Eu
memo'
fiz,
eu
memo'
fiz)
(I
did
it
myself,
I
did
it
myself)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Erasmo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.